|
ͧÁÕò ¾Á¢ú о¢À¡¼ø¸Ç¢ø (hymns) ãŨ¸ò о¢¸û «¼íÌõ ±ýÀ÷ «È¢»÷¸û: ¦¾öÅòо¢, ¾¢Õ째¡Â¢ø о¢ ±ýÀÅü§È¡Î «Ãºò о¢Ôõ ¯ñÎ. ó¾ «Ãºò о¢Ôõ ÀÄŨ¸ô ÀÎõ. µ÷ «Ãº¨É ÒÄÅ÷¸û Ò¸úóÐ À¡Îõ À¡¼ø ±ýÀÅü§È¡Î, º¢Ä «Ãº÷¸û ¸Å¢òÐÅõ Å¡öì¸ô¦ÀüÚ ¾ý¨É§Âò ¾¡ý Ò¸úóÐÀ¡Îõ о¢¸Ùõ ¯ñÎ.
«ÅüÈ¢ø ´ý§È ²Èį̀È ÐŨà Á£ð¸ôÀðÎûÇ 20 À¡¼ø¸Ç¢ø Sulgi Hymn B ±ÉôÀÎõ ÅÃÄ¡üÚ ÀñÀ¡ðÎì ÌÈ¢ôÒì¸û ÀÄ ¿¢¨Èó¾ ó¾ Ýø¸¢ ±ýÛõ µ÷ «Ãºý ¾ý¨É§Â ¾¡ý Ò¸úóÐ À¡Îõ À¡¼ø¸û. ¸¨¼î ºí¸òÐ ÀòÐôÀ¡ðÊø ¦¾¡Ìì¸ô¦ÀüÚûÇ ¾¢ÕÓÕ¸¡üÚôÀ¨¼, ÁШÃì ¸¡ïº¢ §À¡ýÈ À¡¼ø¸û ¨Å.
¾¨É ±Ø¾¢Â ó¾ Å£Ãõ Á¢ì¸ «Ãº÷¸ÇÐ ¸¡Äõ , Third Ur Dynasty ¸¡Äõ ±ýÚõ «¾¢ø ó¾ ÁýÉÉ¢ý ¸¡Äõ ¸¢.À¢. 2094 -¸¢-À¢. 2047 «È¢»÷¸û ¸½¢òÐûÇÉ÷.
ó¾ ÁýÉÉ¢ý ¦ÀÂ÷ sulgi ±ýÀÐ 'Ýø¸¢' «¾¡ÅÐ 'ÝÄ¢", ÝÄÁ¡¸¢Â ®ðʨ ¯¨¼Â µ÷ Å£Ãý ±ýÈ¡¸Ä¡õ. ЧŠÀ¢ü¸¡Äò¾¢ø "ÝÆ¢" ±ýÈ¡¸¢ À¢ý "§º¡Æý " ±ýÈ¡¸¢ Õì¸Ä¡õ. §ÁÖõ «ì¸¡Äò¾¢ø "lugal banda" ±ýÈÅ¡Ú À¡ñÊ ÁýÉ÷¸Ùõ Õó¾¡÷¸û ±ýÚ «È¢Â ÅÕ¸¢§È¡õ
ͧÁÕ ¦Á¡Æ¢ ÀÆó¾Á¢§Æ ±ýÀ¦¾¡Î «Ð Ó¾üºí¸ò ¾Á¢§Æ ±ýÚ ¯Ú¾¢ ¦ºö ôÀ¡¼ø ¯¾×õ ±ýÈ ¿õÀ¢ì¨¸Â¢ø ¾¨ÉÔõ ¦ÅǢ¢¼ò н¢ó§¾ý. ¸øÅ¢ ±ùÅ¡Ú ±ùÅ¡¦ÈøÄ¡õ §À¡üÈôÀðÊÕó¾Ð ±ýÀ¨¾ ôÀ¡¼Ä¢ý ÀÄ Åâ¸û ¯½÷òи¢ýÈÉ. ¾ÉРţÃò§¾¡Î ¸øŢ¢ý º¢Èô¨ÀÔõ Å¢¾óÐ À¡Îž¡¸ ÅÉÐ À¡¼ø¸û «¨ÁóÐûÇÉ. ÅÉÐ ¦ÀÕõÒĨÁ¨Â ôÀ¡¼ø¸§Ç À¨È º¡üÚ¸¢ýÈÉ.
ôÀ¡ðÎì¸û «¨ÉòÐõ 300 Åâ¸Ùì̧Áø ¦ºøÖõ ¦¿ÎõÀ¡ðÎì¸û ±ýÀ¾¡ø, «¾¢¸õ ÌÈ¢ôÒì¸û øÄ¡Áø ¬É¡ø Ó츢ÂÁ¡ÉÅü¨È Å¢¼¡Ð ãÄò¨¾ Á¡ò¾¢Ãõ ¾Ã ±ñ½¢Ôû§Çý.
ó¾ô À¡¼ÖìÌ Ýø¸¢ «øÄÐ Ýú¸¢ ð¼ ¦À§à "ӾãÀ¢Âõ " ±ýÀÐ, «¾¨É§Â ¿¡Ûõ íÌ À¢ýÀüÚ¸¢ý§Èý.
íÌ ¾üÌ ¯¾Å¢Â¡¸ ¿¢ýÈÐ: B.R. Castellino (1972) , (Inst Di Studi Del Vicino Oriente, Univ. Di Roma) ±ýÀ¡÷ «Ã¢¾¢Ûõ ÓÂýÚ ¦ÅǢ¢𼠵÷ á§Ä. ¨¾ ÀÆó¾Á¢ú ±Éì ¸¡ñÀÐ Ó¾ý ÓÂüº¢ ±ýÀ¾¡ø «íÌ Á¢íÌÁ¡¸ º¢Ä À¢¨Æ¸û Õì¸Ä¡õ. «ýÀ÷¸û ¦À¡Úò¾ÕÇ §Åñθ¢ý§Èý.
Ó¨ÉÅ÷ ¸¢.
§Ä¡¸¿¡¾ý
Ýø¸¢Â¢ý ӾãÀ¢Âõ-1
1. lugal-e mu-ni nig-du-se
The king's name, according
to what is becoming
¯Ù¸û§Ç §Á¡«ý¨É ¿¢ìЧºö
2.u-su-du inim pa-e ag-de
In order to bring (it)
into light , for distant days, by means of the word...
° ÝÎ ±Éõ À¡÷ ² ¬ì¸¢§¼
3. Sul-gi lugal Uri-ma-ke
Sulgi's, he king of Ur
Ýø¸¢, ¯Ù¸û °Ã¢õÁ째
4. a-na za-mi-bi-im kalag-ga-na sir-bi-im
This is the song of his
power, this is the hymn of his valour
¬ýÉ
º¡Á£À¢Âõ ¸ø¬ì¸ýÉ
º£÷À¢Âõ
5. gal-an-zu nig sag-bi-se e-a-na mu-da-ri-bi-im
Of the wise, in all things
foremost, this is the lasting record
¸Äï-Í ¿¢¸ º¡ýÀ¢§º ²ÂýÉ Ó¾Ã£À¢Âõ
6. sa-bal-bal-a egir-u-da inim su a-bal-e-de
In oder to pass down
word to the generations of the future
º¡ý À¡øÀ¡Ä ±¾¢Õ¼ ±Éõ ¦º¡ø «À÷ ®§¾
7. kala-ga dumu Nin-sun-ka-ra
For the valiant, the
Son of Ninsun
¸¡¨Ç¸(¸¡Ä-¸?) ¾Ó ¿¢ýºí¸Ã
8. gestu egir-ra-bi igi-se mu-un-na-tum
He (the singer), the
deep of wisdom brought for him to the fore
¦¸ŠòÐ ±¸¢üÈÀ¢ ¹¢§ºö ÓýÉ §¾¡õ
9. a lu-sir-ra di-se mu-un-e
The art of the singer
utters unto a declaration
¬ ¯Ùº£Ã ʧº Óý ²
10. dim-ma nig sag-ga sa-ta DU-a ni-bi i-il-e
And ardently extols in
whatever fine thoughts that surge from the heart
¾¢õÁ ¿¢¸ º¡í¸ º¡öò¾ DU-« ¿£À¢ ® §Ä
ÌÈ¢ôÒ.
1. mu> §Á¡: íÌ ¦ÀÂ÷, Ò¸ú ; nig-du> ¿¢¸úòÐ?
2. u-su-du> ° ÝÎ: ¦¿Îí ¸¡Äõ; ° > µ¨Ã'; ÝÎ> ÜÎ, §¸¡Î: ±ø¨Ä, ¯îº¢; inim> ±ý - «õ> ±Éõ: ¦º¡ü¸û; pa- e ag-de> À¡ø ² ¬ì¸¢§¼: ¯Ä¦¸Ä¡õ ²¸¢¼î ¦ºö¾ø
4.. a-na> ¬ø-«ýÉ; ¬ø: ¬üÈø 'za-mi-bi-im> º¡Á£À¢Âõ" о¢ôÀ¡¼ø; kalag-ga-na> ¸ø ¬ì¸ ¬ýÉ" ¸øŢ¢ý ¿¢¸úò¾¢Â º¡¾¨É¸û?; sir-bi-im> º£÷À¢Âõ: Å¡úòÐô À¡¼ø
5. gal-an-zu> ¸Äý -ƒ¤ sag-bi> º¡ýÀ¢> ¦ºõÀ¢: º¢Èó¾; e-a-na> ² «ÅýÉ: «Å÷¸Ç¢ý ²ìÌüÚ ¿¢üÈø; mu-da-ri-bi-im> ӾãÀ¢Âõ= ÓÐ-«Ã¢- -À¢Âõ: ÓШÁ¨Â «Ã¢òÐ øÄ¡Ð §À¡ìÌÅÐ.
6. sa-bal-bal-a> º¡ý À¡øÀ¡ø-«> º¡ý À¡ÃõÀâÂ; egir-u-da> ±¾¢÷ °ò¾? : ±¾¢÷ ¸¡Äò¾; su> ¦º¡ø : a-bal: «Àø> «Å÷
7. kala-ga> ¸¡¨Ç¸? ¸øĸ? du-mu> ¾Ó: ÌÆó¨¾; Nin-sun-ka-ra> ¿¢ý Íý-¸÷-«> ¿¢ýºí¸÷-«?
8. gestu> ¦¸ŠòÐ> > ¸òÐ>«¸ŠòÐ: «¸ò¾¢Âõ: ¦Áö »¡Éõ
9. lu-sir-ra> ¬Ù º£÷-«> º£Ã¡Ù: À¡Î¿ý; di-se> ʧº: ʧÀ¡Ä?
10. dim-ma> ¾¢õÁ;
nig sag-ga> ¿¢¸ º¡í¸: Á¢¸
¯Â÷ó¾; ni-bi> ¿£À¢:
¾¡§É¡ö; i-il-e> ® §Ä,
® ±§Æ?
õ Ó¾ø ÀòÐ Åâ¸Ç¢ø Å¢ÇìÌÚõ ¾Á¢Æ¢ý ¾É¢§Â¡÷ ¸õÀ£Ãõ ¿ýÈ¡¸ ¸ÅÉ¢ì¸ôÀ¡ÄÐ. ¸¨¼î ºí¸ò ¾Á¢Æ¢ý «§¾î ¦ºÈ¢× í§¸Ôõ §¾¡ýÈì ¸¡ñ¸¢ý§È¡õ. ýÚõ ¦À¡Õû ¦¾ü¦ÈÉ Å¢ÇíÌõ «Æ¸¢Â ÀÄ ¾Á¢ú ¦º¡øÄ¡ì¸í¸¨ÇÔõ ¸¡ñ¸¢§È¡õ. "º¡Á£À¢Âõ" 'º£÷À¢Âõ" "ӾãÀ¢Âõ" ±ýÀÉ ýÚõ ÅÆì¸ò¾¢ø ÕìÌõ "¦¾¡ø-¸¡ôÀ¢Âõ" ±ýÀÉ §À¡ýÈ ¦º¡ü¸¨Ç ¿¢¨ÉÅ¢üÌì ¦¸¡ñÎ ÅÕ¸¢ýÈÉ. "¸¡" ±ýÈ¡ø ͧÁÕÅ¢ø "Å¡ö" ±ÉôÀðÎ «¾¢Ä¢ÕóÐ "¦Á¡Æ¢" ±ýÀ¾¡¸¢, "¸¡ôÀ¢Âõ" ±ýÈ¡ø ¦Á¡Æ¢ Ä츽õ ÜÚõ ´ýÈ¡¸¢ Å¢ð¼Ð. "¦¾¡ø- ¸¡ôÀ¢Âõ" ±ýÈ¡ø ÀƨÁÂ¡É ¸¡ôÀ¢Â áø, «¾¡ÅÐ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø áø ±ýÈ¡¸¢ýÈÐ. ºí¸¸¡Äò¾¢ø '¸¡ôÀ¢Âì ÌÊ" ±ý§È¡÷ ÌÊ Õ󾾡¸×õ «È¢¸¢§È¡õ.
Ýø¸¢ «øÄÐ Ýú¸¢ ±Ûõ ó¾ ÁýÉý "°÷" ±ÉôÀÎõ ¿¡ðÊý ¾¨ÄÅý . (lugal Uri-ma-ke). ¨Å õÁýÉ¨É §º¡Æ¢Â÷¸§Ç¡Î ¦¾¡¼÷Ò ÀÎòи¢ÈÐ. §º¡Æ¢Â÷¸Ç¢ý Àñ¨¼Âò ¾¨Ä¿¸÷ "¯¨Èä÷" ±ýÀÐ. Ð "¯È-°÷" «¾¡ÅÐ "¯üÈ °÷" ±ýÀ¾¡¸ Õì¸Ä¡õ. ͧÁÕ «Æ¢Â «¾ýÀ¢ý õÁýÉ÷¸Ç¢ý ÅÆ¢ò§¾¡ýÈø¸û í§¸ ÅóÐ ÌʧÂȢ¾¡¸ Õì¸Ä¡õ.
¾üÌ ý¦É¡Õ º¡ýÈ¡¸ «¨ÁÅÐ Åý ¾ý¨É ¿¢ý Íý¸Ã¢Â¢ý Á¸ý ±ýÚ ÜÈ¢ì ¦¸¡ûÅÐõ ¬Ìõ. ( kala-ga dumu Nin-sun-ka-ra). íÌ 'Ýý" ±ýÀÐ "Ý÷" ±ýÀ¾¢ý ¾¢Ã¢Ò, ¦ÅðÀõ Á¢Ìó¾ À¡¨Ä¨Âì ÌÈ¢ìÌõ. ´ýÚÁ¢Ä¡¾ À¡¨Æ¨Âì ÌÈ¢ìÌõ "ÝÉ¢Âõ" ¾ý «Ê¢ø §¾¡ýȢ µ÷ ¦º¡ø§Ä. ¬¸ Nin sun-kar-a «¾¡ÅÐ ºí¸Ã¢ ±Ûõ «ý¨É À¡¨Äò¦¾öÅõ ¬¸¢ýÈ¡û. . ºí¸ Ä츢Âò¾¢ø ¦¸¡üȨŧ À¡¨Äò¦¾öÅõ ±ýÚ ÌÈ¢ì¸ôÀÎŨ¾Ôõ ¸¡ñ¸. À¡¨Ä¢ø Å¡ú¸¢ýÈ ó¾ 'sun-kar-i" ¿õ ºí¸Ã¢ ¾¡ý ±ýÀ¦¾¡Î ¦¸¡üȨÅÔõ ¬¸¢ýÈ¡û. Å£Ãî §º¡Æ÷¸Ç¢ý ÌĦ¾öÅõ ¦¸¡üȨŠ±ýÀ¨¾Ôõ íÌ ¿¡õ ¸Õ¾§ÅñÎõ
ôÀ¡ðÊø ÅÉÐ ±¾¢÷¸¡Ä §¿¡ìÌõ «¾ü¸¡¸ À¡¼ø¸¨Çô À¡Ê À¡Î¿÷¸Ç¡¸ ÀĨà ¿¢ÂÁ¢ò¾Öõ ºÁ£À ¸¡Äõ Ũà ¾Á¢ú «Ãº÷¸û ¨¸ì¦¸¡ñÊÕó¾ µ÷ ÀÆì¸Á¡Ìõ, ¸ø¦ÅðÊø Ó츢 º¡¾¨É¸¨Ç À¢ü¸¡Äò¾¡÷ ÒâóЦ¸¡ûÇ ¦À¡È¢òÐ ¨ÅìÌõ ÀÆì¸õ ¾§É¡Î ¸Õ¾ò¾ì¸Ð. "À¡ÃõÀâÂõ" ±ýÈ ¦º¡øÄ¢ý §¾¡üÈò¨¾Ôõ í§¸ ¸¡ñ¸¢ý§È¡õ. (sa-bal-bal-a egir-u-da inim su a-bal-e-de).
ó¾ò ¦¾Ç¢×¸§Ç¡Î «ÎòÐÅÕõ º¢Ä Å⸨ÇÔõ ¸¡ñÀõ
11. lugal-e lugal-a-ri-a nin-e-tu-ud-me-en
I, the king of royal
descent, whom a princess bore
¯Ù¸û§Ç ¯Ù¸û ¬Ã¢Â ¿¢ý§É ¦¾¡ð¼ Á¡ý
12 Sul-gi-me-en dumu-gi sa-zi-ta nam-dug-tar-ra-me-en
I, Sulgi, the legitimate
prince, was allooted a good destiny, right from the faithful heart
Ýú¸¢ Á¡ý ¾Ó¸£ º¡öº¢ò¾ ¿¡«õ Ðí¸ ¾¡ÃÁ¡ý
13. tur-ra-mu-de e-dub-ba-a-a-am
Since my (very) youth
I belonged to the edubba
Ð÷-Ã
Ó§¾ ø Ðô¨À ¬
¬õ
14. dub ki-en-gi -ki-uri-ka nam-dub-sar-ra
mi-ni-zu
(And) on the tablets
of Sumer and Akkad I learnt I learned the art of the scribe
Ðô¯ ¸£ú ²ñ¸¢ ¸£ú °Ã¢Â¸õ ÐôÒ º¡üÚ¿õ ÝÁ¢É¢
15. nam-tur-ra ga-e gin-nam im nu-mu-sar
Of the young, none could
write tablets like me
Ð÷ÿõ ¹¡§Â «í¹¢ýÉõ Âõ ¿¡ §Á¡ º¡üÚ
16. nam-dub-sar-ra ki nam-ku-zu-ba lu im-mi-DU.DU
People frequented the
place of learning (to acquire) the scribal art
ÐôÒº¡üÚ¿õ
¸£ú ¿ýÌ ÝÀ ¬Ù
DU.DUõÁ¢ý
17. zi-zi-i ga-ga sid-nig-sid-de / zag im-mi-til-til
And striving and toiling
went through their course in all the science of numbers
ŢƢŢƣ ¸¡÷¸¡÷ º¢òÐ ¿¢¸ º¢òÐ º¡¨¸ ¾£÷¾£÷¢õÁ¢ý
18 dinger Nidaba sig-ga Nidaba-ke
(as for me) goddess Nidaba,
fair faced Nidaba
¾¢í¸û ¿¢¼¨À, º¢ì¸ ¿¢¼¨À째
19. gestu-gizzal-la su dagal-la ma-ni-in-dug
With a generous hand,
provided me with intelligence and wisdom
¸ŠòÐ
¸£îºøÄ ¦ºö ¾¸øÄ
àìÌÁýÉ¢ý
20 dub-sar ig-tag-a nig-e nu-dab-be-me-en
Whatever the teacher
brought forward, I let nothing go by
Ðô¯-º¡ü¯ ¹¢¾¡ì¸ ¿¢¸§Å ¿¡ ¾ôÒÁý
ÌÈ¢ôÒ:
11. lu-gal-a-ri-a> ¯Ù¸û ¬Ã¢Â: ¬Ã¢Â §Åó¾ý; ¬ø>¬÷ : ¬üÈøÁ¢ì¸; ¸¡ñ¸: ¬ø.¬ø> ¬üÈø; tu--da> ¦¾¡ð¼: ¦¾¡Îò¾, ¯Õš츢Â
12. nam-dug-tar-ra-me-en> Ðí¸ ¾¡Ã¿õ Á¡ý; ¾¡Ã¿õ> ¾ÕÁõ: ¾ÃôÀÎÅÐ, À¢ÈôÀ¢§Ä§Â ¦¾öÅò¾¡ø «ÕÇôÀÎÅÐ
13. tur-ra-mu-de> Ð÷-à ӧ¾: Ð÷> º¢Ú; ¸¡ñ¸ ÐÕõÒ: º¢Ú; e-dub-ba> ø Ðô¨ÀÂ: ÐôҸǡ¸¢Â ¸Ç¢Áñ Åðθ¨Ç ±Ø¾×õ ÀÊì¸×õ ¸üÚò ¾Õõ º¢È¡÷ ÀûÇ¢; e-dub-ba-a a-am: a: ¬, ¬Ì¾ø, «¾¡ÅÐ ÀûÇ¢ ¦ºøÄø
14. nam-dub-sar-ra: ÐôÒ º¡üÚ¿õ: ÐôÒì¸¨Ç Å¡º¢ò¾ø
15. nam-tur-ra> Ð÷ÿõ: Çõ ÀÕÅò§¾¡÷
16 nam-ku-zu-ba> ¿ýÌ ÝÀ: ¿Ä§Á ¸ü¸
17. sid-nig-sid-de> º¢òÐ ¿¢¸(Ã) º¢ò§¾: ±øÄ¡ À¡¼í¸¨ÇÔõ; nig> ¿¢¸, ¿¢¸Ã; ¸¡ñ¸ '¿¢¸ÁÉõ" ÓÊó¾ ÓÊ×, ÓüÈ¡¸¢Â ÓÊ×; º¢òÐ> Å¢òÐ: Å¢ò¨¾: «È¢×
18. dingir Nidaba> ¾¢í¸û ¿¢¼¨À: ¸¨ÄÅ¡½¢; sig-ga> º¢ì¸> ¦º¡ì¸: «Æ¸¢Â
19. gestu-gizzal-la> ¸ŠòÐ ¸£îºøÄ: ¸£îº¢Ä¢ðÎ «¾¡ÅÐ ºô¾Á¢ðÎ µ¾ôÀÎõ «È¢×; ¸ŠòÐ> ¸¡Ð: íÌ §¸ûÅ¢»¡Éõ
20: ig-tag-a> ¹¢ ¾¡ìÌÅ>
¨Á ¾¡ìÌÅ= ¸¢
¾¡ìÌÅ: «È¢¨Åò
¾¡ìÌÅÉ: ¸¡ñ¸;
¦À¡ÕÐ «ìºõ> À¢Ãò¾¢Âðºõ:
ÒÄý¸Ç¡ø «È¢ÂôÀÎÅÐ;
perceptual understanding; nu-dab-be-me-en: ¿¡ ¾ôÒ
Áý: ¾ôÀÅ¢ø¨Ä
§Áü§À¡ó¾ Åâ¸Ç¡ø ¦Åû¨ÇÂ÷¸Ç¡ø ¦ºöÂôÀð¼ , ¸¼óÐ º¢Ä áüÈ¡ñθǡ¸ À¡Ã¾ Áì¸¨Ç ¬Ã¢Âò ¾¢Ã¡Å¢¼ ɦÅÚôÀ¢ø Å£úò¾¢Â Å¢ºÁò¾Éò¾¢üÌ µ÷ Å¢Ê׸¡Äõ À¢È츢ýÈÐ. " ¬Ã¢Â" ±ýÈ ¦º¡ø Íò¾ò ¾Á¢ú ¦º¡ø ±ýÀ§¾¡Î «Ð µ÷ Éò¨¾ì ÌÈ¢ôÀÐ «ýÚ , Á¡È¡¸ ¬üȨÄì ÌÈ¢ìÌõ Ũ¸Â¢ø "¬üÈÄý" ±Ûí ¸ÕòШ¼ÂÐ ±ýÈ ¯ñ¨Á ¦¾Ç¢Å¡¸¢ýÈÐ. "lugal a-ri-a"±ýÀ¨¾ "¯Ù¸û «¨Ã " ±ýÚ ¦¸¡ûÇÓÊ¡Ð, "¯Ù¸û" ±ýÀ§¾ ó¾ '«¨ÃÂý' ±ýÀо¡ý. «¨¼Â¡¸ ÅÕÅÐ «§¾ì ¸Õò¾¢É¾¡¸ Õó¾¡ø, ÜÈ¢ÂÐ ÜÈø ¬Ìõ. "«Ã¢Â" ±ýÚ ¦¸¡ûÅÐõ ¦À¡Õó¾¡Ð, ͧÁÕÅ¢ø ¡ø "àÃò¾" ±ýÈ ¦À¡ÕÇ¢ø ÀÄ ¼í¸Ç¢ø À¢ø¸¢ýÈÐ. §ÁÖõ ¾ÉÐ ¸øÄ¡ì¸í¸¨Ç- ¸¨Äô À¨¼ôÒ¸¨ÇÔõ ţþ£Ã º¡¸ºí¸¨ÇÔõ ±ÎòШÃìÌõ ó¾ Ýú¸¢ ¾ÉÐ ¬üȨħ ҸúóШÃ츢ýÈ¡ý ±ýÚ ¦¸¡ûŧ¾ ¦À¡ÕóÐõ. ¸õÀý á¸Å¨É" ¬Ã¢Â ¨Áó¾ý " ±Ûõ §À¡Ð " ¬üÈø Á¢ì¸ ´ÕÅý" ±ýÈ ¸Õò¾¢ø ¾¡ý À¡Ê¢Õ츧ÅñÎõ, "¬Ã¢Â Éî ¦ºõÁø " ±ýÈ ¸Õò¾¢ø «øÄ. ¾õÁÀ¡¾ò¾¢ø ÅÕõ "¬Ã¢Âý" ±ýÈ ¦º¡øÖõ ì¸Õò¾¢ø¾¡ý À¢ø¸¢ýÈÐ. ¸¡ñ¸
79. dhammapiiti sukham seti vippasannena
cetasaa
ariyappavedite dhammee
sadaa ramati paNdito
¾õÁÀ¢¾¢
͸õ º¢ò¾¢ Å¢Àº§ÉýÉ
º¢¾º¡
¬Ã¢Âô
À¡ §Å¾¢ò§¾ ¾õ§Á
º¾¡ áÁò¾¢
Àñʧ¾
He who drinks in the law lives happily with
a serene mind.
The wise man ever rejoices in the law made
known by the elect (or the Aryas)
( Eng Trans by Dr. S. Radhakrishnan)
«ÎòÐ ¾Á¢ú ÀñÀ¡ðÊü§¸ ¯Ä¸Ç¡Å¢Â ¿¢¨Ä¢ø º¢ÈôÒ ¾Õž¡¸ «¨ÁÅÐ ¿¡ýÌ ¬Â¢Ãõ ¬ñθÙìÌ Óý§À ó¾ Ó¾ü ºí¸ò ¾Á¢Æ÷¸û º¢È¡÷¸Ùì¦¸É ¸øÅ¢î º¡¨Ä¸¨Ç ¿¢ÚŢ¾¡Ìõ. ºÁ¸¡ÄòÐ ±¾¢ô¾¢Â÷¸Ç¢¨¼§Â ¸¡½ôÀ¼¡¾ ´ýÚ Ð ±ýÀ§¾¡Î, ЧŠó¾ Ó¾ü ºí¸ ¾Á¢ú ÀñÀ¡Î ¯Ä¦¸Ä¡õ ÀÃŢ¾üÌ ¸¡Ã½Á¡¸¢Å¢ð¼Ðõ ¬Ìõ. ýÚ Å¨Ã ¾Á¢Øõ ¾Á¢ú ÀñÀ¡Îõ «Æ¢Â¡¾¢ÕôÀ¾üÌ Ð×õ µ÷ ¸¡Ã½Á¡¸Ä¡õ. §¸¡¦ÄØòÐ «ó¾ô Àñ¨¼Â ¯Ä¦¸íÌõ ÀÃ󾧾¡Î "¸øÅ¢" «Ð×õ º¢È¡÷¸ÙìÌõ ±ýÈ ¸ÕòÐõ «¾§É¡Î ÀÃÅ¢ÂÐ. ¾¢ø Àñ¨¼Â ¸¢§Ãì¸÷¸§Ç ¾Á¢Æ÷¸ÙìÌò ¾¸ «¾¨Éô §À¡üÈ¢ ÅÇ÷ò¾Å÷¸û ±ýÚõ «È¢ÂÅÕ¸¢ý§È¡õ.
"ÐôÒ" ±ýÈ ¦º¡ø ²Èį̀È «§¾ ¸Õò¾¢ø " ÐôÒ ÐÄí̾ø" ±ýü ¦¾¡¼Ã¢ø ýÚõ À¢ø¸¢ÈÐ. "e-dub-ba" «¾¡ÅÐ " ø ÐôÒ" ±ýÀ§¾ , "ÍÅʸû øÄõ" ±ýÀ§¾ «ò¾¨¸Â ÀûÇ¢¸ÙìÌ «Å÷¸û ð¼ô ¦ÀÂ÷. «íÌ À¡¼í¸û " sid-nig-sid" ¬Ìõ. íÌ À¢Öõ "º¢òÐ" ±Ûõ ¦º¡ø§Ä º¸Ãí ¦¸ðÎ " Å¢òÐ" ¬¸¢ ýÚ À¢Öõ «È¢× ±Ûõ ¦À¡ÕÇ¢ý "Å¢ò¨¾ " ¬¸¢Å¢ð¼Ð. ¾¨ÉÔõ ¾ÅÈ¡¸ ż¦Á¡Æ¢ ±ýÀ÷ ÀÄ÷. 'zag" ±ýÀÐ "º¡¨¸" «¾¡ÅÐ ¸¢¨Ç ¬Ìõ. Ð×õ à ¾Á¢ú ¦º¡ø§Ä.
§ÁÖõ ÐôÒ ±ýÀ§¾ À¢ÈúóÐ Ò-Ð ¬¸¢ §À¡¾õ ¬¸¢ «¾É¢ýÚ Òò¾¢ §À¡ýÈ ¦º¡ü¸û À¢üó¾¢Õì¸Ä¡õ. §ÁÖõ ø-§À¡Ð ±ýÀÐ §À¡Ð-ø ¬¸¢ À¢ý ¦À¡¾¢Â¢ø ¬¸¢Ôõ Õì¸Ä¡õ.
ýÛõ ¿õ¨Á Å¢ÂôÀ¢ø ¬úòÐÅÐ , Ýú¸¢¨Â ¿õÁ¢ø ´ÕÅÉ¡¸ ¬ìÌÅÐ, ¾ý ¸¨Äò¾¢Èý «¨ÉòÐõ ¸¨ÄÁÇ¡¸¢Â " º¢ì¸ ¿¢¼¨À¢ý" «Õ§Ç ±ýÚ «¼ì¸ò§¾¡Î ¸¨ÄÅ¡½¢Â¢ý ¸Õ¨½¨Â ÁÈÅ¡Ð ±ñ½¢ õÁýÉý ¦ÀÕÁ¢¾õ ¦¸¡ûž¡Ìõ. " gestu gizzal" «¾¡ÅÐ " ¸òÐ ¸£îºø" ±ýÀÐ, ¸£îºø ÌÃÄ¢ø ¸òоø, ÌÆ󨾸û ýÚõ ¯Ãì¸ Å¡º¢ôÀ¨¾ ÁÉì¸ñ Óý ¿¢Úòи¢ÈÐ! о¡ý "ÐôÒ º¡üÚ¾ø" «¾¡ÅÐ Å¡º¢ò¾ø ¬Ìõ, ¨¾ò¾¡ý ¸£îºø ÌÃÄ¢ø ¸ò¾¢ ¦ºö¾¢Õ츢ȡ÷¸û §À¡Öõ.
ýÛõ ÅÃÄ¡üÚ º¢ÈôÒÁ¢ì¸¾¡¸ , ÁÃÀ¢ÂÄ¢ø ¸¡½ôÀÎõ "áÖò¾¢' ¸Õò¾¢ý §¾¡üÚš¡¸ò ¾¢¸úÅÐ "ig-tag-a" ±Ûõ ¦º¡ü¦È¡¼÷ ¬Ìõ. " ¨Á ¾¡ìÌÅ" «øÄÐ "¸¢ ¾¡ìÌÅ" ±ýÈ î¦º¡ø "«È¢Å¢ø ÀÎÅÐ " ±ýÈ ¸ÕòШ¼ÂÐ. ¾ý ý¦É¡Õ ÅÊŧÁ ¨¿Â¡Â¢¸ò¾¢ø ¦ÀâÐõ À¢Öõ "À¢Ãò¾¢ «ì¸õ" ±ýÀÐ. ¬¸ «Ç¨Å¢Âü º¢ó¾¨É ÀûÇ¢ô ÀÊô¨À ÅÇ÷ò¾ ¾Á¢ú ÀñÀ¡ðÊø¾¡ý ÅÇ÷ó¾¢Õ츢ÈÐ ±ýÈ ¯ñ¨ÁÔõ ¾ýÅÆ¢ ¦ÅÇ¢ôÀθ¢ýÈÐ.
ùÅ¡Ú ýÛõ ÀÄ Å¢ºÂí¸û ùÅâ¸Ç¢ø Ò¨¾óÐ ¸¢¼ì¸¢ýÈÉ. º¢ó¾¢òÐ ¦¾Ç¢óÐ ¦¸¡ûÙí¸û. É¢ «Îò¾ º¢Ä Åâ¸ÙìÌî ¦ºø§Å¡õ «íÌ ¦ÅÇ¢ôÀÎõ ¯ñ¨Á¸¨ÇÔõ ¸¡ñÀõ, ¾Á¢Æ¢ý ¦ÀÕ¨Á¨Â ýÛõ «È¢§Å¡õ.
Ýú¸¢Â¢ý ӾãÀ¢Âõ
21. tab-prig-tur-gin zi-ga-mu-de
(than) my start (in life)
was like that of a young lion
¨¾ôÀ¢Ä¢òÐ÷ ¹¢õ ƒ£¸õ Ó§¾
22. anse. PIRIG-gin kas-kala-ga di-ga
(And) my onward march
on the road of valour was like (the run of a ) fiery ass.
«ïº¢?-PIRIG-¹¢õ ¸º¢ ¸¡¨Ç¸ Ţʸ
23 sa-an-na-ke hul-la ma-ab-tum
The favour("heart") of
An filled me with enthusiasm
º¡ý ¬ñ½¡ì§¸ ¯ÅøÄ ±õÁ ¬ô¯ §¾¡õ
24. a-la-ga En-lil-le gu-zi ma-ni-in-de
And Enlil on that occassion, in faithful tones declared my triumph that
was to be
¬Ç¸¡ ²ñÄ£ø§Ä Üù º£ ÎÁýÉ¢ý
25. nam-si-sa-mu-us gidri ma-an-sum-mu-us
On account of my righteousness,
on account of the scepter I had been endowed with,
º£÷º¡ø¿õ§Á¡¦Å¡îÍ ¾¢¸¢Ã¢ Á¡ý ÍõÓ§Á¡×îÍ
26. gu-kur-kur-ra-ke gir ba-da-gub
I was to set my foot
on the neck of my enemy lands
¸ù× ÌýÈÌýÈ째 ¸£Ã¢ ÀÎ ÌôÒ
27. gis.tukul-ga mu-bi sig-se mu-un-gal
He let the fame of my
weapons be effective down the South
ÌîÍиû¸¡ §Á¡À¢ º¢ì¸¢§º Óý¸¡ø
28. GIN-KAR_si-ga-mu-u igi-nim-se mu-un-gal
He let the smiting of
my arms be effective up North
GIN-KAR-º£ì¸ §Á¡×îÍ ¸¢¿¢õ§º Óý¸¡ø
29. me-sen-sen-na um-ta-ab-e-en
He had me come out in
war and battle
«¨Á ºñºñ½ ¯õÀ÷òÐ ¬ô¯ ²¦Âý
30 ki ib-dug-ga En-lil-le
(And ) towards the place
indicated by Enlil himself
¸£ú ôÒ àì¸ ²ñÄ¢ø§Ä
31. GIN-si[g-]x-mu-u igi-se ba-du-un
My smiting went on ahead.
GIN- º£ì¸§Á¡ ¸¢§º ÀÎÅý
ÌÈ¢ôÒ
21. tab-pirig-tur> ¨¾ôÀ¢Ä¢ Ð÷: º¢Úò¨¾ô ÒÄ¢; zi-ga> ƒ£Å¸õ: Å¡ú쨸?
22. kas> ¸º¢: ´Ø̾ø. íÌ ¬Ì¦ÀÂáö À¡¨¾ìÌ ¬Â¢üÚ§À¡Öõ
23. hul-la> ¯ÅøÄ: ÁÉ Á¸¢ú, ¯üº¡¸õ
24. a-la-ga> ¬Ç¹¡ý: ±ÉÐ ¬ðº¢; gu-de> ÜÅ¢Î
25. nam-si-sal> º£÷º¡ø¿õ: §¿Ã¡¸ º£Ã¡¸ ¦ºøÅÐ; gidri> ¸¢¼Ã¢, ¾¢¸¢Ã¢; sum-mu> ÍõÓ: ÍÁò¾ø
26. gu> ¸ù×: íÌ ¸ØòÐ, gir> ¸£Ã¢, ¯¸¢÷: íÌ Å¢Ãø¸û
27. gis.tukul> Ì иû: Ìó¾õ?; íÌ 'gis' ±ýÀÐ ¸ÕÅ¢¸ÙìÌô ¦À¡Ðô¦ÀÂ÷, sig-se> º¢í¸¢ §ºö: cf sink: ¾¡úÅ¡É ¼õ; íÌ ¦¾üÌ; º¢íÌ> º¢ÏíÌ: ´Îí̾ø?
28. nim-se> ¿¢õ §º> ¿¢Á¢÷ó¾ ¼õ; íÌ Å¼ìÌ
29. me> «¨Á, «Á÷ : §À¡÷; sen-sen-na> ºñºñ½. ºñ¨¼; ub-ta> ¯ôÀòÐ> ¯ôÀ÷òÐ, ¯õÀ÷òÐ
30. ib-dug-ga> à츢ôÀ: íÌ 'ib' Èó¾ ¸¡Ä ¨¼î¦º¡ø ¬¸Ä¡õ.
31. ba-du-un>ÀÎÅý:
íÌ "¯ý, «ý" Ţ̾¢
´Õ¨Á ¬ñÀ¡ø ¯½÷òÐõ
´ð¼¡¸ Õì¸Ä¡õ--
ýÚûÇЧÀ¡Ä.
ó¾ Ýú¸¢ ±ýÀ¡ý µ÷ º¡¾¡Ã½ «Ãºý «øÄ. Å§É «§¿¸Á¡¸ º¢Ä áüÈñθû Ũà ¾Á¢Æ¸ò¨¾ ¬ñÊÕó¾ §º¡ÆôÀ¡ÃõÀâÂò¨¾ò §¾¡üÈ¢ÂÅÉ¡¸ Õì¸Ä¡õ. ¾ÉÐ «üÒ¾ ¾¢Èò¾¡ø ÅÃÄ¡üÈ¢ø ¾¡ý §¾¡üÚÅ¢ò¾ µ÷ «Ãº À¡ÃõÀâÂò¾¢ý ÅÆ¢ ¿¢¨ÄòÐ ¿¢üÌõ ´ÕÅÉ¡¸¢ Å¢ð¼¡ý. ó¾ô À¢ýɽ¢Â¢ø «Åý ¾ÉìÌ ±ùÅ¡Ú ó¾ò ¾¢È¨Á ÅóÐüÈÐ ±ýÀ¨¾ º¢ó¾¢òÐò ¦¾Ç¢ó¾¡ý ±ýÀ¾¢ø ÅÃÄ¡üÚ º¢ÈôÒÁ¢ì¸ ÀÄ ¸ÕòÐì¸û ÌÅ¢óÐ ¸¢¼ì¸ ¿¡õ «Åü¨È Á£ñÎõ º¢ó¾¢ì¸ ¸¼¨Áô ÀðÎû§Ç¡õ. Ó츢ÂÁ¡É «ó¾ ÃñÎ Åâ¸¨Ç Á£ñÎõ º¢ó¾¢ô§À¡õ.
11. lugal-e lugal-a-ri-a nin-e-tu-da me-en
¯Ù¸§Ç
¯Ù¸û ¬Ã¢Â ¿¢ý§É
¦¾¡ð¼ Á¡ý
12. Sul-gi -me-en dumu-gi sa-zi-ta nam-dug-tar-ra-me-en
Ýú¸¢Á¡ý
¾Óƒ¢ º¡öº£ò¾
Ðí¸ ¾¡Ã¿õ Á¡ý
¾¡ý ¬üÈø Á¢ì¸ µ÷ ¬Ã¢Â §Åó¾ý ±ýÚ ÜȢŢðÎî ¦ºýÈ¢ó¾¡ø «ò§¾¡Î ÓÊó¾Ð, Âü¨¸ìÌ Óý¡¸ Åý ´ýÚõ ÜÈÅ¢ø¨Ä ±ýÚ ÓÊò¾¢Õì¸Ä¡õ. ¬É¡ø Åý «ò§¾¡Î ¿¢ü¸Å¢ø¨Ä. «õ¨Á§Â, ¨ÈÅ¢§Â «Å¨É ®ýÚ ÒÈõ ¾ó¾¡Ç¡õ! «Åý ¯ÕÅ¡¸¢Â «ó¾ ¸Õô¨À ¾¢Õ ¿¢¨Èó¾ º£÷ Á¢Ìó¾ ´ýÈ¡õ ( sa-zi-ta> ¾¡ö º£ò¾) ±ýÀ§¾¡Î, «¾É¡ø Ðí¸ «¾¡ÅÐ Á¢¸×õ ¯Â÷Å¡É «Õû -- ¾¡Ã¿õ, ¾ÕÁõ -- Å¡öì¸ô¦ÀüÈÅý ¬¸¢ýÈ¡ý! «Å¨É ®ý¦ÈÎò¾Åû µ÷ º¡¾¡Ã½ Á¡Ð «øÄ, «Åý ¯ÕÅ¡¸¢Â ¸Õô¨À «¾¡ÅÐ §Â¡É¢ º¡¾¡Ã½ ´ýÈøÄ. «õ¨Á§Â «¾¨É ¾É¾¡ì¸¢ ÀüÀÄ ¾¢È¨Á¸¦ÇøÄ¡õ ¸ÕÅ¢§Ä§Â «¨ÁÔõ Ũ¸ «Å¨É ¯Õš츢Ţð¼¡Ç¡õ. «¾É¡ø ¾¡ý «Åý ²¨ÉÂî º¢È¡÷¸¨ÇÅ¢¼ ¸øÅ¢ §¸ûÅ¢¸Ç¢ø º¢ÈôÒüÈ¡ý ±ýÀ¦¾¡Î ÅÇ÷ó¾À¢ý µ÷ º¡¾¡Ã½ «¨ÃÂý «øÄ¡Ð , ¬Ã¢Â «¨ÃÂý ¬¸¢ýÈ¡ý! , ±ôÀÊ ¾Á¢ú ±Ûõ ¦Á¡Æ¢ º¢Ä÷ ¸ñ¸ÙìÌ º¡¾¡Ã½ ¦Á¡Æ¢ «øÄ¡Ð "¬Ã¢Âò ¾Á¢ú" (¿ýÈ¢ ¼¡ì¼÷ ¸ñ½ý «Å÷¸§Ç) ¬¸¢ýÈÐ «§¾§À¡Äò¾¡ý Ð.
ÅÛ¨¼Â ¾É¢ô¦ÀÕõ º¢ÈôÒ ±ýɦÅÉ¢ø ôÀÊ À¢ÈôÀ¢§Ä§Â «Õû Å¡öì¸ô¦ÀüȨ¾ ¯½÷óÐ «ó¾ «Õ¨Ç¦ÂøÄ¡õ ¦¾öÅí¸§Ç ¾óÐûÇÉ ±ýÀ¨¾ ÁÈÅ¡Ð, «Å÷¸û ¸¡ðÊ ÅƢ¢§Ä§Â Åý ÁÈÅ¡Ð ¦ºýÈо¡ý. ±ò¾¨É§Â¡ §À¡÷¸Ç¢ø Åý Å¡¨¸ ÝÊ Õ츢ýÈ¡ý, À¨¸Å÷¸¨Ç ¦ÅýÈ¢Õ츢ýÈ¡ý. ¬É¡ø ±ôÀÊ? ¨ÈÅý ¸¡ðÊ ÅÆ¢§Â ¾ý ÅƢ¡¸ «ó¾ô§À¡÷¸¨Ç ¿¼ò¾¢Âо¡ý ¸¡Ã½Á¡õ. Åâ¸û 30&31 ¾¨É¾¡ý ¦¾Ã¢Å¢ì¸¢ýÈÉ. ²ñÄ£ø ±¾¨Éì ¸¡ðÊÉ¡§É¡ «ùÅÆ¢ ¦ºý§È ¾¡ý §À¡÷ ¿¼ò¾¢ ¦ÅüÈ¢ «¨¼ó¾¾¡¸ì ÜÚ¸¢ýÈ¡ý. íÌ ¾ü§À¡¾í ¦¸ðÎ º¢Å§À¡¾ò¾¢§Ä§Â «¼í¸¢ Å¡úóÐûǨ¾ì ¸¡ñ¸¢ý§È¡õ. ó¾ ²ñÄ£ø, À¢ü¸¡ÄòÐ Å¡Ä¢§Â¡É¡¸ Õì¸Ä¡õ, ¾¢ÕÁ¡Ä¡¸ ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý µ÷ «Å¾¡ÃÁ¡¸ Õì¸Ä¡õ. ¬É¡ø ¦¾öÅò¾¢ý ÅÆ¢§Â ¦ºýȨÁ¡ø¾¡ý ¾ÉìÌ ó¾ ¦ÅüÈ¢¸û ±ýÚ À¡ÎÅÐ, «ÅÉÐ Àò¾¢¨Âì ¸¡ðθ¢ýÈÐ
ó¾ ¸ÕòÐ ¸¢È¢òÐÅ ºÁÂò¾¢ø ¬ÆôÀ¾¢óÐŢ𼠴ýÈ¡¸×õ À¢ü¸¡Äò¾¢ø §ÂÍÀ¢Ã¡ý §Áø ²üÈôÀð¼ ´ýÈ¡¸×õ Å¢Çí̸¢ÈÐ. §ÂÍ À¢Ã¡¨É À¢¾¡Á¸ý (the Son of God) ±ýÈÖõ «Å÷ ¯ÕÅ¡¸¢Â ¸Õô¨À ¸ýÉ¢ Á¡¾¡Å¢Û¨¼ÂÐ ±ýÈÖõ ó¾ Ýú¸¢ ÁýÉý À¡¼Ä¢ø ¦ÅÇ¢ôÀÎõ ¸ÕòÐì¸Ç¢ý ¾¢Ã¢Ò ±ÉôÀθ¢ýÈÐ. «ý¨É, ®Éý¨É§Â ¸ýÉ¢ §Á⡸¢ Ţθ¢ýÈ¡û. «üÒ¾Á¡É ¬üÈÄÉ¡¸ ¬Ã¢ÂÉ¡¸ º¢ÄÕìÌ §ÂÍ ¿¡¾÷ ¦¾ýÀ¼ «Å÷ À¢¾¡Á¸ý ¬ì¸ôÀθ¢ýÈ¡÷!
¾ý ÅÇ÷ ò§¾¡Î ¿¢ýȾ¡¸ò ¦¾Ã¢ÂÅ¢ø¨Ä. "¿¡ý ¦¾öÅô Ò¾øÅý" ±ýÀ¾¢ý ý¦É¡Õ À⽡Á ÅÇ÷§Â ¯À¿¢¼¾í¸û ÀÄÅüÈ¢ø §À¡üÈôÀÎõ " «¸õ À¢ÃÁõ «ŠÁ¢" (ЦÅøÄ¡õ ÀÆó¾Á¢ú¾¡ý!). ¿¡ý ¦¾öÅò¾¢ý Ò¾øÅý ±ýÀÐ §À¡ö "¿¡§É ¦¾öÅõ" ±Ûõ µ÷ Ũ¸Â¡É ¨ÈŧɡΠÜÊ ¦¿Õì¸ò¾¢ý, ¦¾öŧÁ ¾¡É¡¸ ¿¢üÀ¾¢ý ±Ø ÅÇ÷ --§Å¾¡ó¾ À¡ÃõÀâÂò¾¢ý §¾¡üÈõ-- ¦Áö¡¸¢ÈÐ. "±ýÛ¨¼Â ¯ñ¨ÁÂ¡É ¦º¡åÀõ" ±ýÀ¾¢ý ¾¢Ã¢Ò ÅÊÅí¸Ç¡¸ ¾¨Éì ¦¸¡ûŧ¾ ¦À¡ÕóÐÅÐ, ÁÉ¢¾ý ±ýÚ§Á ¦¾öÅõ ¬¸Á¡ð¼¡ý. ºÁ£ôÀ¢Âô §ÀÚ º¡ÔÂô§ÀÈ¡¸ ¯ÂÕõ §À¡Ð " ¿¡§É ¦¾öÅõ" ±ýÀÉ §À¡ýÈ ¦º¡øÄ¡ì¸í¸û, Á¨Ä׸û, ÁÂì¸í¸û ±ÆÄ¡õ.
«ÎòÐ ý¦É¡Õ ¾¢Ã¢¨ÀÔõ ¿¡ý ¸ÅÉ¢ì¸ §ÅñÎõ. ±øÄ¡ «Ãº÷¸Ùõ ¬Ã¢Â ¨Áó¾÷¸û «øÄ. ¬É¡ø ºÓ¾¡Âò¾¢ø ôÀÊ ¬üÈÄ¢øÄ¡ ÁýÉ÷¸Ùõ «Ã§º¡îº §ÅñΧÁ? ¾ü¸¡¸ µ÷ ¸üÀ¢¾õ ¯ÕÅ¡¸¢ÈÐ. «Ãº÷¸û ±ýÀ¡÷ ¦¾öÅí¸§Ç ±ýÀ§¾ «Ð. "§¸¡" ±Ûõ ¦º¡ø ¦¾¡¼ì¸ò¾¢ø "¦¾öÅõ" ±ýÈ ¦À¡Õ¨Ç§Â ¦¸¡ñÊÕì¸ ì¸¡Äì ¸ð¼ò¾¢ø «Ð '«Ãºý' ±ýÚõ ¬¸¢ÈÐ, "§¸¡Â¢ø" ±ýÀÐ «ÃñÁ¨ÉÔõ ¬¸¢ýÈÐ! ¾¨ÉÀ¡÷òÐ À¡÷ÀÀÉ÷¸û ÍõÁ¡ ÕôÀ¡÷¸Ç¡? «Å÷¸Ùõ µ÷ ¸¨¾¨Âì ¸ðÊ Å¢Î¸¢ýÈÉ÷. «Ð ÒÕºÍì¾Á¡¸ §Å¾ò¾¢ý µ÷ «í¸Á¡ì¸ôÀðÎ §¸ûÅ¢ìÌõ «öÂôÀ¡ðÊüÌõ «ôÀ¡üÀð¼ ´ýÈ¡ì¸ôÀθ¢ýÈÐ. ±ýÉ ¸¨¾ «Ð? ¬Â¢Ãõ º¢Ã͸û ¯¨¼Â Òռɢý º¢¨¾Å¢§Ä¾¡ý ÁÉ¢¾ ÌÄõ ¯üÀÅ¢ò¾Ð, «¾¢ø º¢Ãº¢Ä¢ÕóÐ ó¾ À¡÷ôÀÉ÷¸Ùõ ¦¿ïº¢Ä¢ÕóÐ ºò¾¢Ã¢Â÷¸Ùõ ¦¾¡¨¼Â¢Ä¢ÕóÐ ¨Åº¢Â÷¸Ùõ ¸¡ø¸Ç¢ÕóÐ Ýò¾¢Ã÷¸Ùõ §¾¡ýȢɡ÷¸û ±ýÈ ¸¨¾§Â «Ð. ýÈÇ× §Å¾ôÀ¡÷ôÀÉ÷¸Ç¡ø ÁÈÅ¡Ð µ¾ôÀðÎ ÅÕÅÐ! (ó¾ ÒÕº Íì¾ ¦Á¡Æ¢ ͧÁÕò¾Á¢Æ¢ý µ÷ ¾¢Ã¢§À ±ýÀ¨¾ À¢ÈÌ Å¢Çì̸¢ý§Èý)
«¨Á¸¢ýÈ §ÁÖõ ÅÕ¸¢ýÈ ÅÇ÷¸¢ýÈ ¾¢È¨Á¸û «¨ÉòÐõ ¨ÈÂÕ§Ç -- «Õ§Ç ¯Ä¦¸øÄ¡õ ¬ûÅ¢ôÀÐ( ¸¡¨Ã측ø §À¡÷)- ±ýÀ¨¾ ÁÈó¾ ¿¢¨Ä¢ø ôÀÊôÀð¼ ¸üÀ¢¾í¸û!
ó¾ ¦¾Ç¢§Å¡Î ¦¾¡¼÷§Å¡õ.
32. igi x[mu]u-u a-sa ba-ab-zalag-ge-en
The fields were cleared
up (reconnoitered) in front of me
í¸¢ ÓýÛ ¬ø¦ºö À¡ «ù ºÄ¢ì̦Âý
33. ga-e-me-en gis.tukul-la a-la mu-un-ga-ga-an
Indeed, by the sword
I established my triumph
¹¡§Â
Áý Ì иûÇ
¬Ä Óý¸¡ø¸¡Äý
34. urudu.sukur urudu.sukur ma-sa-tum a-ba-da-ab-
gal-le-en-na
With the spear, the masatum,
as many as there were
¯ÕÐ ÍÜ÷ ¯ÕÐ ÍÜ÷ Á¡º¡òÐõ ¡À «ùÅ¢¼ ¸¡øÄÉ
35. kus.da-us-a a-sig-gi-bi mu-zu
In the sling and slingstone
I am an expert
Ì ¾ûÙ ¯îº¢Â ¬ø º£ì¸¢À¢ §Á¡ Ý
36. im-du-ug im-lag-hul sig-ga-mu-u
The projectiles and the
clods (when) thrown by me
Âõ àìÌ Âõ Äì̦¸¡ø º£ì¸ ã×
37. mer im-UG-ga-la-gim dal-le-da-bi
Would whizz like
a dashing storm
Á¡Ã¢ Âõ-UG-¸¡øÄ ¹¢õ ¾ûǢ¢ÎÀ¢
38. sa-dab-ba-mu-u li-bi-ib-dib-be-en
My fury did not overpower
me
º¡ý ÐôÒ §Á¡¯ Ä¢ôÀ¢ ¾ôÀ¢¦Âý
39. im-zi-ir kur-re ba-ab-sum-mu-un
And I imposed the reins
on the country
Âõ º£÷
Ìý§È À¡ «ù ÍõÓÅý
ÌÈ¢ôÒ:
32. a-sa> ¬ø ¦ºö: ¿£÷ ¿¢¨Ãó¾ ÅÂø. "¬¨º" ±ýÀÐ ¾ý «Ê¡¸ô À¢Èó¾¢Õì¸Ä¡õ. zalag-ge> ºÄ¢ìÌ: ºÄ¢ò¾ø
33. a-la> ¬Ä. ¬Ç: ¬üÈø «øÄÐ ¬ðº¢
34. urudu.sukur: urudu> ¯ÕòÐ: º¢Éò¾ø, ¦ºÅò¾ø: íÌ ¦ºõÒ? sukur> Í.Ü÷: ¿íÌ ÜÃ¡É ¬Ô¾õ: ¦ºõÀ¢É¡ø ¬¸¢Â ®ðÊ? «õÒ? ma-sa-tum> Á¡. º¡òÐõ: Áì¸¨Ç Å¢Äí̸¨Ç «ÊôÀÐ? a-ba-da-ab> ¡À «ùÅ¢¼
35. kus.da-lu-us-a> Ì ¾ûÙ ¯îº¢Â: ŨǾÊ? (boomerang?) a-sig-gi-bi> ¬ø º£ì¸¢À¢: ¬ø íÌ ¬üÈø, ¾¢È¨Á; º£ìÌ: ţ;ø? «Æ¢ò¾ø?
36. im-du-ug> ®Âõ àìÌ? ®Âõ: Áñ; im-lag-hul> ®Âõ ÄìÌ ¦¸¡ø?
37. mer>Á¡Ã¢
38. sa-dab-ba> º¡ý ÐôÒ : ±ý ÅÄ¢¨Á; dib-be> ¾ôÒ?
(ÁÉ¢¾÷¸Ç¢ý Á¢Õ¸í¸Ç¢ý ²ý ó¾ ¯Ä¸¢ý §¾¡üÈí¸¨ÇôÀüÈ¢ ±ò¾¨É§Â¡ ¸¨¾¸û ¯Ä¸¢ø ¯ñÎ. ͧÁÕò ¾Á¢Æ¢Öõ ÀÄ ; «Åü¨Èò ¾ØÅ¢ À¡À¢§Ä¡É¢Â÷¸û Ò¾¢Â¾¡¸ ýÛõ ÀÄ ¸¨¾¸¨Ç ¯Õš츢 Å¢¼ «¨Å§Â ô¦À¡ØÐ ¦ºÁ¢ò¾¢Â ºÁÂí¸Ç¢ø À¨Æ ²üÀ¡¼¡¸ Å¢Çí̸¢ýÈÉ. ¬É¡ø ¨Å¦ÂøÄ¡õ µ÷ Ũ¸ ¸üÀ¨É¸Ç¡¸§Åò ¦¾Ã¢¸¢ýÈÉ. ò¾¨¸Â ¸üÀ¨É¸û ¸ÄÅ¡¾ ¯ñ¨Á¸¨Çì ¸ñ¼¡ø ¯ñ¨Á¢ø ±ùÅ¡Ú ó¾ ÁÉ¢¾ Éõ §¾¡ýÈ¢üÚ ÅÇ÷ó¾Ð ±ý¦ÈøÄ¡õ «È¢ÂÓÊÔõ. «ùŨ¸Â¢ø "¦¾¡ø¦º¡üÀ¢ÈôÀ¡ì¸Å¢Âø " ±Ûõ ¬ö×ò Ð¨È ¿øÄ ÀÄ ¯ñ¨Á¸¨Ç «¨ÉÅÕõ µõÒõ Ũ¸Â¢ø ¦ÅÇ¢ÀÎòÐõ ±ý§È ¿¢¨É츢§Èý. «ùŨ¸Â¢ø Åâ¸û 32-38 ¾É¢î º¢ÈôÒ¨¼Â¨Å. ùÅâ¸Ç¢ø Á¢¸ô ÀƨÁÂ¡É ¦º¡ü¸û À¢ø¸¢ýÈÉ ±ýÀ¦¾¡Î, «¨Å §¾¡ýȢ ÝƨÄÔõ À¢¨Æ¢ýÈ¢ ¯½÷òи¢ýÈÉ. ÁÉ¢¾ý Å¢ÄíÌ ¿¢¨Ä¢ĢÕóÐ ¯Â÷óÐ ÀÊôÀÊ¡¸ò ¾¡ý ÅÇ÷ó¾¢Õ츢ýÈ¡ý ¡§¾¡§Å¡÷ ÍÅ÷ì¸ò¾¢Ä¢ÕóÐ ¾¢Î¦ÁÉ Ì¾¢òÐ ¸£§Æ Å¢ÆÅ¢ø¨Ä ±ýÚ ¯½÷òи¢ýÈÉ. Á¢Õ¸í¸Ç¡¸ ÕóÐ Ü÷óÐ Ü÷óÐ ÁÉ¢¾É¡¸¢ À¢ÈÌ ýÛõ ÅÇ÷óÐ ¿¡¸Ã£¸õ «¨¼óÐûǨ¾ ¸üÀ¨É ¸Ä¨ÅÂüÈ ¦º¡üÀ¢ÈôÀ¢Âø ¬ö׸û ¯½÷òи¢ýÈÉ. ¸¡ð¼¡¸ ¬Ô¾í¸¨Çô ÀüÈ¢ íÌ º¢Ä.
"kus-da-lu-us-a" ±ý§È¡÷ ÅÊÅõ ÅÕ¸¢ÈÐ. ¾¨É "sling" ±ýÚ ¦À¡Õû ¸ñÊÕ츢ýÈ¡÷ ¾ý ¦ÀÂ÷ôÀ¡Ç÷. ¬Â¢Ûõ «¾¨Éò ¾Á¢ú ±Éì ¸¡Ïõ§À¡Ð «¾ý ¯ñ¨Áô ¦À¡Õû ¦¾Ç¢Å¡¸¢ýÈÐ. "Ì-¾ûÙ -¯îº¢" «¾¡ÅÐ "¯îº¢ ¾ûÙõ Ì" ±ýÚ ¦¸¡ñ¼¡ø, ¯îº¢¨Â §¿¡ì¸¢ Å£ºôÀÎõ Ì ±ýÈ¡¸, ¬¸§Å µ÷ Ũ¸ Å¨Ç¾Ê §À¡ýȧš÷ ¬ö¾õ ±ýÚ «È¢Âò ¾Õ¸¢ýÈÐ. Ì¨Â ¯ñ¨Á¡¸ ±È¢óÐ ±È¢óÐô ÀƸ¢ «¾ýÅÆ¢ ±Øó¾ ¦º¡ø Ð ±ýÈ¡¸ , íÌ ¸üÀ¨É øÄ¡Ð §À¡¸¢ýÈÐ, ¯ûǨ¾ ¯ûÇÅ¡î ¦º¡øÖõ ´ýÈ¡¸¢ýÈÐ. §¾ô§À¡ýÚ ¾¡ý 'im-du-ug' ±ýÀÐõ 'im-lag--hul' ±ýÀÐõ. ÓýÉÐ "®Âõ àìÌ" ±ýÈ¡¸ ÁüÈÐ "®Âõ ÄìÌ ¦¸¡ø" ±ýÈ¡¸ Õì¸Ä¡õ. ÓýÉÐ à츢 Å£ºôÀÎõ ¸øÄ¡¸ Ãñ¼¡ÅÐ ¦¸¡øžü¦¸É «øÄÐ «Æ¢ôÀ¾ü¦¸É Å£ºôÀÎõ ¸øÄ¡¸ Õì¸Ä¡õ. ùÅ¢ÃñÎ ¬Ô¾í¸¨Çì ¸ñÎÀ¢Êò¾ ÁÉ¢¾¨É ¸¡ðÎÁ¢Ã¡ñÊ ¿¢¨Ä째 ¦¸¡ñÎ ¦ºø¸¢ýÈÉ. Âü¨¸Â¡¸ ¸¢¨¼ìÌõ Ì¸¨ÇÔõ ¸ü¸¨ÇÔõ ¬Ô¾í¸Ç¡¸ô ÀÂýÀÎò¾¢Â "¸øÄ¡ ÁÉ¢¾Ã¡ö" Á¡É¢¼÷¸û Õó¾ ¸¡Äò¨¾ ¦ºôÀ¡§¾ ¦ºôÒ¸¢ýÈÉ. «È¢Å¢ÂÖìÌõ ´òÐÅÕ¸¢ýÈÐ.
É¢ "urudu.sukur" ±ýÛõ
¦º¡ø¨Ä §¿¡ì¸,
ͧÁÕò ¾Á¢Æ÷¸û
¦ºõÀ¢¨ì ¸ñÎÅ¢ð¼Å÷¸û
±ýÚõ «¾¨Éì ¦¸¡ñÎ
Á¢¸ìÜÃ¡É ¬Ô¾í¸û
¦ºö¾Å÷¸û ±ýÚõ
¸¡ðθ¢ýÈÉ. ó¾
"¦ºõÒ" ±Éô ÀÎõ
urudu '¯ÕòÐ" ±ýÀо¡ý
±ýÚõ ¬¸§Å ¾ý
«Ê¡¸ô À¢ÈóÐûÇ
'¯Õò¾¢Ãý' ±ýÈ
¦º¡ø ¾Á¢§Æ ż¦Á¡Æ¢ÂøÄ
±ýÚõ ¦¾Ç¢Å¡¸¢ÈÐ.
ýÛ¦Á¡ýÚ "¬¨º" ±ýÀ¾¢ý §¾¡üÈò¨¾ô ÀüÈ¢. ¯ÇÅ¢Âø ¿¢¨Ä¨Â ÌÈ¢ìÌõ ¡ø ¦¾¡¼ì¸ò¾¢ø «ôÀÊÂøÄ, "¬ø¦ºö" ¬¸¢Â ¿£÷ ¿¢¨Èó¾ ¿ï¦ºö ¿¢Äò¨¾ò¾¡ý ÌÈ¢ôÀ¾¡¸, ¸Õô¦À¡Õû ´ýÈ¢¨Éî ÍðΞ¡¸ §¾¡ýÈ¢ÔûÇÐ. ¬É¡ø À¢ÈÌ µ÷ Ũ¸Â¡É ¦ÀÂ÷ «ÊôÀ¨¼Â¢ø "¬¨ºôÀÎõ ¦À¡Õû" ±ýÈ¡¸¢ À¢ÈÌ «ó¾ ¦À¡Õû §¾¡üÚÅ¢ìÌõ ¯Ç¿¢¨Ä째 ¦ÀÂḢ Å¢ð¼Ð ±ýÀ¨¾ì ¸¡ñ¸¢§È¡õ.
Ð ²ý Ó츢Âõ? ¦Á¡Æ¢ ±ýÀÐ Á¢¸×õ ¦ÁÐÅ¡¸ ÅÇ÷ó¾ ´ýÚ ±ýÀ¦¾¡Î ÅÆ츢ĢÕó§¾ «ÊôÀ¨¼ ¦º¡ü¸¦ÇøÄ¡õ §¾¡ýÈ¢ Õ츢ýÈÉ ±ýÀ¨¾Ôõ ¾ÅÈ¡Ð ¨Å ¯½÷òÐÅо¡ý . ¾É¡ø¾¡ý §À¡Öõ ¦¾¡ø¸¡ôÀ¢Â÷ ¦ºöÔÇ¢üÌ «øÄ¡Ð ÅÆ츢ü§¸ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø Å¢ºÂò¾¢ø Ó¾ý¨Á ¾Õ¸¢ýÈ¡÷ !
É¢ ¦¾¡¼÷óÐ ¦¾ö×ò¾¢Â¡ø ¦¾¡Îì¸ôÀÎõ "«Õð§À¡÷" ±ýÀ¨¾ ó¾ Ýú¸¢ ±ùÅ¡Ú ¸ñ¼¡÷ ±ýÀ¨¾ì ¸¡ñÀõ
39. im-zi-ir kur-re ba-ab-sum-mu-un
And I imposed the reins
on the country
Âõº£÷ Ìý§È À¡ «ù ÍõÓÅý
40 ses-ku-li-mu sul Utu-am
My "comrade-at-arms"
was the (young) hero Utu
º¢ÍÌÄ¢ §Á¡ Ýø ¯ÐÅ¡õ
41. ki zi-sa-ga-la-ka igi u-mu-na-ni-du
(And) in the "place of
the living" having gazed upon him
¸£ú ƒ£º¸Ç «¸õ ¹¢ ¯ý ÓýÉÉ¢Î
42. Sul-gi-me-en dalla-e-bi-a inim mu-un-da-bal-e-en
I, Sulgi, when he went
forth in glory, conversed with him
Ýø¸¢Á¡ý
¾ûÙ ²À¢Â ±É¢õ
§Á¡¦É¡Î Àâ¦Âý
43. dingir igi-sag me-ga-a-kam
The God with encouraging
looks was (present) at my engagement
¾¢í¸¢÷ ¹¢ º¡í¸ «¨Á¹¡ý «¸õ
44. [xxx] kur-ra ki-ag-lama gis-tukul-ge-ke
[The leader(?)] of all
countires, the loving Lamassu of my weapons
[xxx] ÌýÈ
¸¡í¸ áÁ¡ ÌиûÌ째
45. [x] -ga mu-un-kal gi-la-bi gu-mu-un-de
Gave force to the smiting,
and pronounced their defeat.
[x] -¹¡ý Óý¸¡ø ¸£ÆÀ¢ Ü ÓýÉ¢Î
46. [x] gis-gis-e- lal-la ba-an-lagab ga-a-ar
ma-na-dug
In War and in battle
he steeled me with his words (into action)
[x] ¸£îÍ ¸£î§º «øÄøÄ «Àý ÄíÌÀ¢ ¹¡É ¬÷ àìÌÁÉ
47. [kur] igi-nim-ma dug-ga bi-tar
My knees overun the upper
country
[ÌýÚ] ¹¢¿¢õÁ Ðì¸ ¾ÕÀ¢
48. [xN]IM -ma KA-ba gis ma-ab-us
On all (lit. face) Elam
I imposed my yoke.
[xN]IMõÁ KA-À Ì(§¸¡ø) ±õÁ «ù µîÍ
49. [x] gis.tukul-ga a-na ba-zi-zi-ga
Against the [might] of
my arms, who could make a stand?
[x] Ì иû¹¡ý ±ýÉ À¡ ŢƢŢƢ¸?
50. [nam-l]u-lu-bi se sahar-ra-gin
Those peoples I ordered
(to provide) corn as dust
¬Ù¬Ù¿õÀ¢ («Ã¢)º£ º¸üȹ¢ý
51. [ki-en-]gi-ki-uri ha-ba-ni-dug
For Sumer and Akkad
¸£ú ²ñ¸¢ ¸£ú °Õ «Å§É àìÌ
52. ni-ga-a-ga ni-bi ga-il
I want to extol the awe
of all my acievements
¿¢¸ ¬ì¸ ¿£À¢ ¿Å¢ø
53. kala-ga-ga mu-bi a bi-su-ud
To let go far the fame
of my power
¸ø ¬ì¸¹¡ý §Á¡À¢ ¬ø ÝÎÀ¢
54. gestu-mu nig-galam-ma su-ga-am
My intelligence being
full of perfect accomplishments
¦¸ŠòÐ ¿¢¸ ¸ÄõÁ Ýú¸Å¡õ
55. a-na-mu nig-dug-ge dab-ba-nu
What (can matter with)
me? Nothing is hidden from me!
±ýÉ §Á¡ ¿¢¸úòÐ째 ¿¡ ¾ôÒ
ÌÈ¢ôÒ.
39. im-zi-ri> Âõ º£÷: º£Ã¡¸ Âí̾ø: «È¦¿È¢, ´Øì¸õ?
40. ses-ku-li: ses> º¢Í: ÌÆó¾ô ÀÕÅõ; ku-li> ÌÄ¢: §¾¡Æý: ºÉì Ä츢ÂòÊø À¢Öõ ¦º¡ø. sul Utu> Ýø ¯Ð: ÝÄõ ²ó¾¢Â ¯Ð, «¾¡ÅÐ ÝâÂý. íÌ ÝâÂì ¸¾¢÷¸û ÝÄÁ¡¸ ¯ÕŸ¢ì¸ôÀθ¢ýÈÐ §À¡Öõ
41. zi-sa-gal-la-ka> ¸£ú º¸Ç «¸õ, «øÄÐ ¸£ú º¸Ä «¸õ: ±øÄ¡ ¯Â¢÷¸Ùõ §¾¡ýÚõ ¼õ;
42. bal-e-en> Àâ¦Âý> À¨Ã¦Âý> À¨È¦Âý: ¦º¡ý§Éý, ¯¨Ã¡ʧÉý.
43. igi-sa-ga> ¹¢ º¡í¸> ¨Á º¡í¸: ¯Â÷Å¢ìÌõ À¡÷¨Å; º¡í¸£Âõ> ¯Â÷Å¢ôÀÐ, ÀñÀ¢¨É ¯Â÷òÐÅÐ?
44. ki-ag-lama> ¸¡í¸ Ä¡Á¡> ¸¡Á áÁ¡?: ¯Â¢÷¸Ç¡ø Å¢ÕõÀôÀÎõ áÁý?
45. gi-la-bi> ¸£ÆÀ¢: «Å÷¸û ¸£ú À½¢¾ø
46. gis-gis-e> ¸£îÍ
¸£î§º> ¸¾Èø? lal-a>
«øÄøÄ? ba-an-lagab> «Åý
ÄíÌÀ¢ : Åý ¦ÅÇ¢ôÀðÎ
¿¢üÈø?
ga-a-ar> ¹¡É ¬÷:
±ý ¬üÈø?
47. igi-nim> ¸ñ ¿¢õ> ¯Â÷ó¾ ¼õ, §ÁüÌ? ; dug-ga> Ðì¸õ?
48. gis-us> Ì µîÍ> §¸¡ø µîÍ?
49.a-na> ±ýÉ: íÌ ±Åý
50. se> («Ã¢)º¢, ¦ºõÀ¢; se> º¡Å¢?
51....
52. ga-il> ¿Å¢ø, ¸Å¢ø> ¸Å¢? ; g ±ýÀÐ n ±ýÕõ Å¡º¢ì¸Àθ¢ÈÐ
53. bi-su-ud> ÝÎÀ¢: «¨¼¾ø
54. nig-galam--ma> ¿¢¸ ¸ÄõÁ> Á¢¸ ¸ÄõÁ
55. nig-dug-ge> ¿¢¸úòÐ째:
±ýÉ ¿¢¸úò¾ôÀð¼¡Öõ?.
«ýÀ÷¸§Ç,
Åâ¸û 39¦¾¡¼í¸¢ 55 ÓÊ «ÅüÈ¢ø ¾Á¢Æ÷¸Ç¢ý ºÁÂî º¢ó¾¨É ÅÃÄ¡ü¨È ¾¢ÈýÀ¼ ¦¾Ã¢Å¢ìÌõ Åâ¸û ÀÄ. «Åü¨È ´ÕÅ¡Ú º¢ó¾¢òÐò ¦¾Ç¢óÐ À¢ÈÌ ¦¾¡¼÷§Å¡õ.
¬¾¢ ¾Á¢Æý Âü¨¸¨Âî º¢ó¾¢ò§¾ «íÌ ¦¾öÅí¸Ç¢ý ¬ðº¢¨Âì ¸ñÎûÇ¡ý. ¦À¡È¢Ä¢Âô À¡÷¨ÅìÌ ¬Ç¡Ìõ Âü¨¸¨Â§Â °ÎÕÅ¢ô À¡÷ìÌõ ¾¢Èý Å¡öì¸ò¾¡ý Âü¨¸ìÌû ´Ç¢óÐ ¦¸¡ñÊÕìÌõ ¦¾öÅí¸¨Çì ¸ñÎ «¨ÅÔõ ó¾ ÀÕô¦À¡Õð¸¨Çô §À¡Ä ¯Ç¾¡¸¢Â ¦Áö¦À¡Õð¸§Ç ±ýÚ ¯½÷óÐ «Åü¨È "me" «¾¡ÅÐ "¦Á¡ö" «øÄÐ "§Áö" ±ýÚ À¸÷óÐ Âü¨¸Â¢ý ´ù¦Å¡ýÈ¢Öõ µ÷ ¦¾öÅò¨¾ì ¸ñÎ À¢ÈÌ «ÅüÈ¢¨¼§Â ¯ðÒ¨¾óÐ ¸¢¼ìÌõ ýÛõ ¬ÆÁ¡É ºì¾¢¸¨Çì ¸ñÎ «¨Éò¨¾Ôõ ¦ºÖòÐÅÐ "¬ñ" (An) ±ýÚõ ¸ñÎ º¢Èó¾¢Õ츢ýÈ¡ý . ó¾ '¬ñ' ±Ûõ ¦º¡øÄ¢Õóо¡ý '¬ñ¼Åý '±ýÚ ýÚ º÷Å º¡¾¡Ã½Á¡¸ À¢Öõ ¦º¡ø Åó¾¢Õ츧ÅñÎõ. ÀÄ ¦¾öÅí¸û Õ츢ýÈÉ ¬É¡ø ±øÄ¡§Á ´§Ã ¦¾öÅò¾¢ý ¬ðº¢Â¢ø¾¡ý. «Åý ²¸ý Á¡ò¾¢ÃÁøÄ «§¿¸Ûõ ¬Ìõ. ¾¨Éì ¸¼óÐ §À¡¸§Å ¾¡ý ¦Áö¸ñ¼¡÷ À¸÷ó¾Å¡Ú "«Åý ²¸ý «§¿¸ý ÃñÎÁ¢ýÈ¢ º÷ŠŢ¡À¢Â¡ö" ¿¢ü¸¢ýÈ¡ý ±ýÚ ÜÈ ÅÕ¸¢ýÈÐ, ±øÄ¡ ºÁÂí¸¨ÇÔõ ¸¼óÐ ¦ºøÖõ ºÁ¡¾£¾Óõ À¢È츢ýÈÐ!
íÌ ´ý¨Èì
ÜÈ §ÅñÎõ - ¦¾öÅ
ÅÊÅí¸û Á¡É¢¼
¸üÀ¨É «øÄ, ÁýÉ÷¸û
«ÕÇ¡÷¸Ç¢ý ÅÊÅí¸Ùõ
«øÄ. «¨Å Áó¾¢Ã
ÅÊÅí¸û, ÁÃõ ¦ºÊ
¦¸¡Ê¸¨Çô §À¡Ä
¾É¢ò¾ «ÕÅô ¦À¡Õð¸û.
µ÷ «ÕÇ¡Çâý
ÅÆ¢ µ÷ ţà Á¡ó¾É¢ý
ÅÆ¢ ¦¾öÅ ¯½÷×
§¾¡ýÈ «ó¾ «ÕÇ¡÷§Áø
Å£Ãý§Áø Àì¾¢
§¾¡ýÈÄ¡õ, «Å÷
¯ÕÅÓõ ÅÆ¢À¡ðÊüÌ
¯Ã¢Â¾¡¸Ä¡õ.
¬É¡ø ¦¾öÅõ ±ýÀÐ
«¾¨Éì ¸¼óÐ ¦ºýÚ
»¡Éì ¸ñ½¢ü ¸¡½
ÅÕÅÐ. ÁÃõ ¦¾öÅÁøÄ
¬É¡ø ÁÃò¨¾ °ÎÕŢ측Ïõ
§À¡Ð ¦¾öÅõ ¦¾ýÀ¼
ÁÃõ ¬¾¢¸¡Ä ÁÉ¢¾÷¸Ç¡ø
¦¾¡ÆôÀð¼Ð. ýÈÇ×õ
´Õº¢Äáø «ôÀÊò¾¡ý
¨ÈŨÉì ¸¡½Óʸ¢ýÈÐ.
ÁÃõ µ÷ °¼¸õ,
«¾ý ÅÆ¢ ¯½ÃôÀÎõ
¦¾öÅõ «ó¾ ÁÃõ
«øÄ, «ó¾ ÁÃò¾¢Ûû
ÕôÀÐõ «øÄ.
À¢ñ¼¡¾¢ò¾ý
ó¾ À¢ýÒÄò§¾¡Î º¢Ä Åâ¸¨Ç ¬ö§Å¡õ.
¿õ¨Á Á¢¸ ¸Å÷ÅÉ.
40. ses-ku-li-mu sul Utu-am
41. ki zi-sa-gal-la-ka ugi u-mu-na-ni-du
42. Sul-gi-me-en dalle-e-bi-a inim mu-un-da
bal-e-en (var. ab-be-en)
íÌ ses-kuli ±ýÀÐ ýÚõ ¿øÄò¾Á¢ú¾¡ý "º¢Í ÌÄ¢" ±ýÀÐ. 'ÌÄ¢" ±ýÀÐ "Ìø" ±ýÛõ ¦º¡øÄ¢ý «Ê¢ø "ÌÄõ" '̨Ä" ±ýÀɧÀ¡ýÚ ÅóÐûÇ µ÷ ¦º¡ø-- ÜÊ ÕôÀÐ ±ýÚ ¦À¡Õû ¯¨¼ÂÐ. "º¢Í" ±ýÀÐ tur ±ýÀÐ ÀûÇ¢ô ÀÕÅÁ¡¸ Õì¸, Р̨Æó¾ô ÀÕÅõ. ¬¸ sul Utu ±Ûõ ¦¾öÅõ, À¢Èó¾Ð Ó¾ü¦¸¡ñ§¼ «Å§É¡Î ¯üÈò §¾¡ÆÉ¡ö ÜÊ Õó¾¦Å¡ýÈ¡õ. ýÛ¦Á¡ýÚ ó¾ ses ±ýÛõ ¦º¡øÄ¢ý ý¦É¡Õ ¾¢Ã¢§À 'º¢‰Âý' ±ýÀÐ. ¬¸ ¡øÖõ ż¦Á¡Æ¢ «øÄ ±ýÈ¡¸¢ýÈÐ.
¬Â¢Ûõ ¡÷ ó¾ sul Utu? ¡ø¨Ä "Ý÷ ¯Ð" ±ýÚ ±ÎòÐ즸¡ñ¼¡ø, «¾ý ¦À¡Õû Å¢Çí̸¢ÈÐ-- ÝÃì ¸¾¢÷¸§Ç¡Î ±Øõ ¬¾Åý!. '¯Ð" ±ýÀÐ ¯¾¢ôÀÐ ±Ûõ Å¢¨ÉÂÊô À¢Èó¾ ¬Ì¦ÀÂáö ¬¾Å¨Éì ÌÈ¢ôÀÐ. ¾É¡ø ó¾ ¸¡Äò¾¢üÌô À¢È§¸ ó¾ 'Ý÷' «ÊôÀ¨¼Â¢ø 'ÝâÂý' ±ýÈ ¦º¡ø À¢Èó¾¢Õì¸ §ÅñÎõ ±ýÚ ¦¸¡ûÇ×õ ¼õ ¯ñÎ.
¬É¡ø РŢñ½¢ø ¯ûÇ Ýâ¨É¡ ÌȢ츢ýÈÐ? «ôÀʦÂýÈ¡ø «Ð ±ôÀÊ "º¢Í ÌÄ¢" ¬¸ ÓÊÔõ?
ó¾ ¯Ð ¾¢¸Øõ
¼õ "zi-sa-gal-l-ka" ±ÉôÀθ¢ýÈÐ.
«í̾¡ý ¯Ð¨Å
«Åý ¸¡ñ¸¢ýÈ¡É¡õ.
ó¾ Ó츢ÂÁ¡É
¾òÐÅì ¸¨Äî ¦º¡ø
" ƒ£Å º¸Ä «¸õ" ±ý§È¡
"ƒ£Åº¸Çõ «¸õ" ±ý§È¡
¦¸¡ûÇÓÊÔõ.
¾ÁÐ º¢Í ÌÄ¢ ±ýÀ¾¢ý,
º¸Ä ƒ£Åý ±ýÀ¨¾Å¢¼
¾ýÛ¢÷ ¿¢¨ÄòÐ
¿¢üÌõ ¼õ ±ýÛõ
¦À¡ÕÙ¨¼Â "ƒ£Å
º¸Çõ «¸õ" ±ýÚ
«¾¡ÅÐ "«¸òÐ ƒ£Å
º-¸Çõ" ±ýÚ ¦¸¡ûŧ¾
¦À¡ÕóÐÅÐ. ¾ÉÐ
¬ýÁ¡Å¢ý ¯û§Ç
«ó¾ ¬ýÁ¡Å¢ý
¯Â¢÷ôÀ¢üÌì
¸¡Ã½Á¡¸ ¯Â¢§Ã¡Î
¯Â¢Ã¡¸ ¸ÄóÐ ¿¢ü¸¢ýÈ
¯Ð¨Å ¸¡ñ¸¢ýÈ¡É¡õ!
¬¸ ó¾ ¬¾Åý ¾¢ÕãÄ÷
Á¢¸ ŢâòШÃìÌõ
À¢ñ¼¡¾¢ò¾ý
¬¸¢ýÈ¡ý! ¾ý
«ÊôÀ¨¼Â¢ø ¾¡ý
²¨É «ñ¼¡¾¢ò¾ý
»¡É¡¾¢ò¾ý º¢Å¡¾¢ò¾ý
§À¡ýÈ ¸ÕòÐì¸Ùõ
«¾ý «ÊÀ¨¼Â¡¸
º¢Åò¾¢Â¡ÉÓõ
"Ýâ ¿ÁŠ¸¡ÃÓõ"
ÅÇ÷ó¾¢Õ츧ÅñÎõ.
¨Å ÃñΧÁ ¨ºÅ
ºÁÂò¾¢ø Ó츢Â
«Ûð¼¡Éí¸Ç¡¸
ýÈÇ× Õ츢ýÈÉ.
«¸ò¾¢ø ¦ºÈ¢ó¾¢ÕìÌõ
¬¾Å¨É ±ØôÀ ó¾
º¢Åò ¾¢Â¡ÉÓõ
Ýâ ¿ÁŠ¸¡ÃÓõ!
À¸Åò ¸£¨¾
ó¾ò ¦¾Ç¢×¸§Ç¡Î «ÎòÐÅÕõ Åâ¨Â «ÏÌõ§À¡Ð¾¡ý «¾ý ¦Áöô¦À¡Õû ¸¡½ÅÕ¸¢ýÈÐ. Ýú¸¢ ó¾ ¦¾öŧ¾¡Î ¯¨Ã¡θ¢ýÈ¡É¡õ! íÌ 'dalla-e-bi-a" ±ýÀ¨¾ "¦¾ûÇ ²À¢Â" ±ýÚ¦¸¡ûŧ¾ ¦À¡ÕóÐÅÐ. «¸ò§¾ ¦ÅÇ¢ôÀðÎ ¦¾Ç¢Å¡¸ ¯ÂÕõ§À¡Ð, ÕìÌõ§À¡Ð Åý «ó¾ ¦¾öÅò§¾¡Î ¯¨Ã¡ÊÉ¡É¡õ!
ôÀÊôÀð¼
¯¨Ã¡¼ø¸û ¾¡ý
À¸Åò
¸£¨¾¸û ¬Ìõ. §ÁÖõ
²Èį̀È ±øÄ¡
¬¸Áí¸Ùõ ¾ó¾¢Ã
áü¸Ùõ ¦¾öÅí¸Ç¢ý
¯¨Ã¡¼ø¸Ç¡¸§Å
ÕôÀ¨¾ì ¸¡ñ¸.
Á¸¡À¡Ã¾ò¾¢ø ¸¢. À¢. Ãñ¼¡õ áüÈ¡ñΠš츢ø §º÷ì¸ôÀð¼ 'À¸Åò ¸£¨¾" ±ýÀ§¾¡Î íÌ §¾¡ýÚõ ´üÚ¨Á¸¨Çì ¸¡ñ¸. Á¡¦ÀÕõ §À¡÷ ¿ÎÅ¢ø Ý÷ ¯Ð§Å¡Î ¯¨Ã¡¼ø, Ýý ºõÀ¡º¨É! о¡§É ¸£§¾¡À§¾ºõ?
áÁ¡Â½õ
«ÎòÐ ¿õ¨Áì ¸Å÷ÅÐ (dingir) ki-ag- lama ±ýÀÐ, «¾¡ÅÐ "¸¡Á Ä¡Á¡" Å£ÃôÒÕ¼÷Ç¡ø, §À¡÷ ¦ºöÂô ÒÌó¾ «Ãº÷¸Ç¡ø Å¢ÕõÀôÀÎõ ¦¾öÅÁ¡¸¢Â ó¾ "Ä¡Á¡" ¿õ áÁ¡Â½òÐ "áÁ¡" ¾¡ý ±ýÚ ¸Õ¾ ¼õ ¯ñÎ. §ÁÖõ ¬¾¢ò¾ý ±Ûõ ¸Õò¾¢ý "á" ±Ûõ «Ê¢ø "áÁ¡" ¬¸¢ À¢ý "Ä¡Á¡" ±ýÚ ¬¸¢ Õì¸Ä¡õ . íÌ ó¾ áÁ¡/Ä¡Á¡ µ÷ ÁÈÅÉÐ §À¡÷ì¸ÕÅ¢¸ÙìÌ ¦ºù§Å ¦ºÂø À¼ ¨ÅìÌõ ºì¾¢¨Âò ¾Õõ ¦¾öÅÁ¡¸ ¦¸¡ÇôÀÎŨ¾Ôõ ¸¡ñ¸. ¬¸ ЧŠ§À¡Ã¢ø ¦ÅüÈ¢¨Â ®ðÊò ¾Õõ §À¡÷ ¦¾öÅÁ¡¸ íÌ ¦ÅÇ¢ôÀθ¢ýÈÐ. «ÅÉ¡ø ¾¡ý ±¾¢Ã¢¸û 'gi-la-bi gu-mu-un-de" «¾¡ÅÐ ¸£§Æ Å¢ØõÀÊ ÜÅ¢¼, ¦º¡øÄ¢¼ ¦ºö¾¢¼ ÓÊÔõ. Åý ¸£îº¢ðÎ «Øõ §À¡Ðõ ÀÄ «øÄø¸ÙìÌ ¬Ç¡¸¢Â §À¡Ðõ °ì¸ò¨¾ò ¾ó¾Å¡§È ¯¼ý ÕóÐ §À¡Ã¢ø ¦ÅüȢ¨¼Âî ¦ºö¾¡ý ó¾ Ä¡Á¡ ±ýÚõ Ýú¸¢ ÜÚŨ¾ì ¸¡ñ¸
ì¸ÕòÐò¾¡§É
áÁ¡Â½õ? º¢Ú
Å¢ò¾¡¸ §¾¡ýÈ¢
¿¢üÌõ ì¸Õò§¾
À¢ü¸¡Äò¾¢ø
ÅÇ÷óÐ ÅÇ÷óÐ
áÁ¡Â½Á¡¸
¯ÕÅ¡¸¢ Õ츧ÅñÎõ-
ÀüÀÄ º¢Ú¸¨¾¸¨Ç
´Õí¸¢¨½òÐ.
Åâ¸û 39-55 ýÛõ ÀÄ ¯ñ¨Á¸¨Ç ¾õÓû Ò¨¾òÐ ¨Åò¾¢Õ츢ýÈÉ. «Åü¨Èî º¢È¢Ð «¸úóÐ ¸ñÎ «ÎòÐ ÅÕõ Åâ¸ÙìÌî ¦ºøÅõ.
á¸Åý
¾¡ý ÍÄ¡Á¢Â÷¸Ç¢ý
ËÁ¡É¡?
'Ý÷ ¯Ð'×¼ý , À¢ñ¼¡¾¢ò¾É¡¸ «¸òÐû§Ç À¢Èó¾ »¡ý§È ¯üÈ Ð¨½Â¡¸ Õó¾ «ó¾ ¦¾öÅòмý ¯¨ÃÂ¡Ê ¦¾Ç¢Å¨¼ó§¾ §À¡Ã¢ø Ò̸¢ýÈ¡É ó¾ Ýú¸¢. Ð «ÅÉРţÃò¨¾ì ¸¡ðÎõ §À¡÷ «øÄ. Á¨ÄÅ¡ú Áì¸Ç¡¸ Õó¾ ¦ºÁ¢ò¾¢Â «ì¸¡ÊÂ÷¸û ÀÊôÀÊ¡¸ ¿¡¸Ã£¸õ «¨¼óÐ °÷ ѨÆóÐ À¢ÈÌ «ó¾ °¨Ã§Â ÌÁâ¨Â§Â «Æ¢ò¾ »¡ýÚ º¢¨¾óÐÅ¢ð¼ ÌÁâ ¿¡ð¨¼ Á£ñÎõ ¿ø ÅÆ¢ôÀÎò¾×õ «ó¾ «Ãì¸ Ì½òÐ «ì¸¡ÊÂ÷¸¨Ç «ÈÅÆ¢ôÀÎò¾×§Á ó¾ô §À¡¨Ãò ¦¾¡Î츢ýÈ¡ý. ¬¸§Å Ð ¦¾öÅô§À¡÷ ¬¸¢ýÈÐ, «Èô§À¡÷ ¬¸¢ýÈÐ, Ýú¸¢¨Â ¸ÕŢ¡¸ ¦¸¡ñÎ ¦¾öÅí¸§Ç ¦¿¡ÊìÌõ §À¡÷ ¬¸¢ýÈÐ. Á¨ÈóÐ ¿¢ýÈ ¦¾öÅí¸û, ¦ÅÇ¢ôÀðÎ ¿¢ýÚ Å¨É ¬ð¦¸¡ñÎ «ì¸¢ÃÁ «Ãì¸÷¸¨Ç Å£úò¾¢ ¿¡¸Ã£¸ Å¡ú쨸¨Â Á£ñÎõ ¿¢Úò¾ ó¾ô §À¡÷ ¦¾¡Îì¸ôÀθ¢ýÈÐ. (im-zi-ir> Âõ º£÷: º£÷ ´ØíÌ)±Ð ±Ð «ÅÛìÌ ¦¾Ã¢Å¢ì¸ôÀ¼ §ÅñΧÁ¡ «¨Å¦ÂøÄ¡õ «ÅÛìÌ «¸ò¦¾Ø ¦ºö¾¢¸Ç¡¸ ¦¾Ã¢Å¢ì¸Àθ¢ýÈÐ. «¾É¡ø ¦ÅüÈ¢Ôõ «Åý Àì¸õ ¬¸¢ýÈÐ. ¾ÉÐ §ÀÕõ Ò¸Øõ ¾¢È¨ÁÔõ ¯Ä¦¸Ä¡õ Á¾¢ì¸ôÀÎõ ´ýÈ¡¸¢ýÈÐ ±ýÚ ó¾ Ýú¸¢§Â «È¢óÐ ÜÚ¸¢ýÈ¡ý. (54. ¦¸ŠòÐ ¸ÄõÁ ¿¢¸ Ýú¸Å¡õ)
¬É¡ø Åý ÁÉ¢¾ý ¾¡ý. ÀüÀÄ ºÁÂí¸Ç¢ø «Ø¸¢ýÈ¡É¡õ (46 :gis-gis-a), ±¾¢÷ôÒì¸Ùõ §¾¡øÅ¢¸Ùõ Åà «øÄø Àθ¢ýÈ¡É¡õ( 46: e-lal-la). «ô¦À¡ØÐõ ¦¾öÅ ¯¾Å¢ øÄ¡Áø ø¨Ä. ¾ÉÐ °ì¸í ¦¸¼¡Ðõ, ¬Ô¾í¸¨Ç ±ÎòÐ ¬ûž¢ø §º¡÷× ¾ð¼¡ÁÖõ ÕóÐ ¾ÉÐ ¦ÅüÈ¢ìÌ ¯¾×õ ¦¾öÅÁ¡¸, «¸ò¾¢ÕóÐ ¯¾×õ ¦¾öÅÁ¡¸ Ä¡Á¡/ áÁ¡ Õ츢ýÈ¡ý. ¨¾ôÀüÈ¢ º¢È¢Ð Å¢Ç츢Ţ𧼡õ. íÌ ýÛõ º¢È¢Ð.
ÍÄ¡ò¾¢ý ¨ÁÂì §¸¡ðÀ¡Î¸Ç¢ø ´ýÈ¡¸ ÕôÀÐ ¦¾öÅô§À¡÷ ±ýÛõ " ƒ£¸¡ò" «¾¡ÅÐ "ƒ£Å «¾õ" ±ýÀÐ. ôÀÊôÀð¼ §À¡÷¸¨Çò ¾¡ý ùÅ¡Ú «¨Æ츢ýÈ¡÷¸û ±ýÀ§¾¡Î ôÀÊôÀð¼ §À¡÷¸Ç¢ý ¯¼É¢ÕóÐ ¯¾×õ «øÄ¡¨Å 'ËÁ¡ý" «¾¡ÅÐ ¸Õ½Á¢ì¸Åý ±ýÚõ ÜÚ¸¢ýÈ¡÷¸û §À¡Öõ. «Èô§À¡÷¸Ç¢ø ¦ÅüÈ¢ò ¾Õõ ¨ÈÅÊÅ¡¸¢Â áÁ§É, ÍÄ¡Á¢Â À¡ÃõÀâÂò¾¢ø 'ËÁ¡ý" ¬¸¢ Õì¸Ä¡õ. ¡øÄ¢ø Å¢ÇíÌõ "Á¡ý" ¿¢îºÂÁ¡¸ ¾Á¢ú "Á¡ý" ¾¡ý. . ¸¢§Ãì¸÷¸Ùõ À¡Ã¾òÐ Õ츢Â÷¸Ùõ (ÐŨà ¬Ã¢Â÷¸û ±ÉôÀð¼Å÷¸ÙìÌ ÕìÌ §Å¾ò¾¢É÷ ±ýÈ ¦À¡ÕÇ¢ø ¿¡ý Ò¾¢¾¡¸ ¨ÅìÌõ ¦ÀÂ÷) …¸Ãò¨¾ ±íÌ À¡÷ò¾¡Öõ §º÷ôÀÅ÷¸û §À¡Ä «ÃÒì¸û †¸Ãò¨¾î §º÷ôÀ¡÷¸û. íÌ Å¢ÇíÌõ "á" ×õ ¾Á¢§Æ ±ýÚ ¸¡ðÊ¡¸¢Å¢ð¼Ð. ¬¸ "ËÁ¡ý" «ÃÒ ÀÎò¾ôÀð¼ ¾Á¢ú ¦º¡øġ¢Õì¸, ¿õ á¸Å§É 'ËÁ¡ý' ¬¸¢ Õ츢ýÈ¡÷ ±ýÚ ¿¢¨Éì¸ò §¾¡ýÚ¸¢ÈÐ.
íÌ ý¦É¡ý¨ÈÔõ ¿¢¨ÉòÐôÀ¡÷ì¸ò §¾¡ýÚ¸¢ýÈÐ. "¬ø" ±ýÀÐ ¬üÈø ±ýÛõ ¾Á¢ú ¦º¡ø§Ä ±ýÚõ ¸ñ§¼¡õ. ¾ýÅÆ¢ «¸Ã ÍðʨÉî §º÷òÐ «Ðר¼Â ´ýÚ ±ýÛõ ¦À¡ÕÇ¢ø "¬ø-«" §¾¡ýÈ «Ð§Å "«øÄ¡‹" Å¡¸ «ÃÒ ¦Á¡Æ¢Â¢ø ÁÕÅ¢ Õì¸Ä¡õ. "ËÁ¡ý" ±ýÀÐ ¾É¢§Â¡÷ ¦¾öÅ ÅÊÅõ ±ýÀÐ §À¡ö, «øÄ¡‹Å¢ý ¾¢Õ¿¡Áí¸Ç¢ý ´ýÚ ±ýÚõ ¬¸¢Â¢Õì¸Ä¡õ, º¢Å¦ÀÕÁ¡¨Éì ÌÈ¢ìÌõ "§Ä¡¸¿¡¾ý" ¾¢ÕÁ¡ÖìÌõ ¬¸¢Â µ÷ ¿¡Áõ ¬¸¢Å¢ð¼Ð §À¡Ä (¿ýÈ¢: ¼¡ì¼÷ ¸ñ½ý «Å÷¸§Ç!)
A process on integration of the different aspects into the ONE as its so many different names.
É¢ ¦¾¡¼÷§Å¡õ.
56. (Not vailable)
57. [xx] su du-du-a mu-de
[.....] in my roaming
about
[......]º¡ µÎ´ÎÅ Ó§¾
58. numun-bur u.numun u zukum-ma- mu-de
Treading along (through)
alfa grass of marshes and reeds
ÑýÓû Òø ° ÑýÓû ° Ý÷ì¸õÁ Ó§¾
59. til-lu-ug til-lu-ug-da nig-zi-gal-edin-na/
dib-dib-be-da-mu-de
Hunting elephants(?)
and wild animals of the plain
¾¢øÖ ¯ì¸ ¾¢øÄ¢ ¯ì¦¸¡Î ¿¢¸ ƒ£Å ¸¡ø ²¾¢ýÉ ¾ôÒ ¾ôÀ¢Î Ó§¾
60. ur-mah ug usumgal edin-na-ke
Whebever a lion or a
)panther) , dragon of plain
«Ã¢Á¡
¯ìÌ ¯Íõ¸û ²¾¢ýÉ
61. me-da im-ti-ba me-a gin-na [xx]
Would come out whther
I was marching
§Á¢¼ ®õ ¾£À ¦Áö «í¹ýÉ
62. inim nam-ur-sag-ga giri-zal edin-na/
ga-la ha-ba-ni-dag-dag
I would go fearless (in
pursuit) in the intricate vegetation of the plain
±É¢õ ¯Â÷º¡í¸¿õ ¸£Ã¢ ¦ºø ²¾¢ýÉ ¸¡Ä «Å§½ ¾¡ìÌ ¾¡ìÌ
63. sa-du-a-ta ba-ra-ab-si-DU-de-en
Should it escape me (getting)
away from the set trap
ºðÎÅòÐ ÒÈ «ù ¦ºø- DU- Êý
64. se-ir-tab-ta en-nu-un ba-ra-bi-ag
Watch was kept from the
outskirts
§ºÂ¢÷ ¾ÄòÐ ±ñÏÅø ÒÈôÀ¢ø ¬ìÌ
65. a gis-lal-la ba -ab -ag gis-tukul-a ba-ra-bi-su-ub
The fight was ebgaged,
and weapons were thrown
¬ø ¸£îÍ «øÄøÄ «ôÀ ¬ìÌ ¸¢ŠÐ¸ûÇ ÀÃôÀ¢ ÝõÒ
66. u zu-sis-a-bi urudu.sukur zi-ba he-bi-gar
The moment a javelin
set its bitter teeth in its throat
° ݺ£ºÀ¢ ¯ÕÐ ÝìÜ÷ ƒ£À ôÒ ¸¡÷
67. za-pa-ag-bi-se gaba-mu ba-ra-ba-ra-gal
I would direct my course
towards the roar
ƒÀõ ¬ìÌÀ¢§º ¸ôÒ§Á¡ ÀÃôÀà ¸¡ø
68. ga-e tus-mu-se ba-ra-ba-ta-DU-de-en
Betaking myself to the
post
¹¡§É Ðïͧº ÒÈôÀðÎ -DU- §¼ý
69. ur-sag-ur-sag-e gaz-za-gin
(Then) like warrioirs
falling to for the slaughter
¯Â÷º¡ý
¯Â÷º¡í§¸ ¿î¨º¹¢ý
70. edin-na nig ul-la-as hu-mu-ni-ag
The others would make
the plain in all haste
²¾¢ýÉ ¿¢¸ ¯ûÇ¡Å¡§º ¬ÌÁ¢§É
71. KA-x-ma ki GIR-ku-da-bi edin-ba hu-mu-si-ig
Filling with [war] cries
that place of the maiming of the feet
KA-x-Á ¸£ú GIR- ¦¸¡ðÎÀ¢ ²¾¢ý À¡ º£ìÌÓ
72. tur-amas ki-sag bi-in-bur-bur-ra
Pens and fold would be(come
) open places
¦¾¡Ú «Á¡ ¸£ú º¡í¸ À£Â¢ý Ò÷ÒÃ
73. sipa ildum-ma-bi su-bi hu-mu-dug
(And ) for the shepherds
and pack dogs it was a pleasant (time)
º¢Å
ÂøÐõÁÀ¢ §º¡À¢
àìÌõÓ
74. u-me-da u-ul-li-a se
(Though) always and always
¯ñ¨Á¦Â¡Î ° °Æ¢Â§ºö
75. ga-nam-as-bi ba-an-da-si-ga-am lu nam-mu-si-ib-dug
Indeed all alone
I would bring the beast down, nobody meddling in it.
¹¡ý ²¸À¢¿õ Àñ½¢Î º£ìÌÅ¡õ ¬Ù ¿Éõ §Á¡ Ð츢¨ºôÒ
76. ur-mah gis.tukul-la bi-til-la-mu
To finish the lion with
the cutlass was my own privilege
¯÷Á¡ ¸¢ÍиûÇ ¾£÷ÃÀ¢ §Á¡
77. a-ra-bi zag-bi-se SID (=ag)-bi ba-ra-DU
I would go on its track
to the end and carry off its fleece
¬ÚÀ¢
º¡¨¸À¢§ºö ¬ÌÀ¢
ÀÃ-DU
78-81 (Refrain =52-55)
ÌÈ¢ôÒ.
57. du-du-a> µÎµÎÅ
58. numun> ÑýÓû? bur> Òø ; u> °: ¯«÷óÐ ¦ºøÅÐ: ¦ºÊ¦¸¡Ê¸û ; zukum-ma> ÝìÌõÁ: ÝìÌ: ÌòÐ?
59. til-lu-ug> ¾¢øÖ ¯ìÌ: ¦¸¡øÖõ Å¢Äí̸û; ¾¢øÖ: Å¡úÅÉ ; e-din-na> ²¾¢øÄ: ²¾¢Äý: «ÂÄý, ÒÈò¾Åý
til-lu-ug> ¾¢ýÛ ¯ìÌ> ¯ì¸¢ «¾¡ÅÐ ¦¸¡ýÚ ¾¢ýÛÅÐ?
60. urmah> «Ã¢Á¡
61. ti-ba> ¾£À: ¦ÅÇ¢ìÌ ÅÃø; ¾£: ¦ÅÇ¢îºõ
62. inim nam-ur-sag-ga> ¯Â÷ º¡í¸¿õ ±Éõ: º¡ý§È¡÷¸ÙìÌ ¯Ã¢Â ¦º¡ø; dag-dag> ¾¡ìÌ ¾¡ìÌ
63. sa-du-a-ta> ºðÎÅò¾: sa-du> ºðÎ, ºð¨¼, ºð¼õ ; ºðÊ: ŨÇòÐô §À¡ÎÅÐ?
64. se-ir-tab-ta> §ºÂ¢÷ ¾ÄòÐ? en-nu-un> ±ñÏÅý> ¸ñ½ì¸¢ðÎ ¸¡ò¾ø?
65. bi-su-ub> ÝôÒ> ÝõÒ> §º¡õÒ?
66. zu-sis-a> ݺ£Í> Á¢¸ Ü÷¨Á?
67. za-pa-ag> ƒÀõ: íÌ ¬ÃÅ¡Ã ºò¾õ ; gaba> ¸ôÒ: ¸ÆýÚ ¦ºøÄø
68. tus> ÐîÍ: ¾íÌõ ¼õ
69. gaz-za-gin> ¿î͹¢ý: Å¢ÕõÒõ Åñ½õ
70. ul-la-as> ¯ûÇÅ¡º¢?
71. ku-da-bi>ÌðÎÀ¢, ¦¸¡ðÎÀ¢?
72. tur-amas> ¦¾¡Ú «Á¡Í: ¦¾¡Ú: Á¡ðÎò ¦¾¡ØÅõ, «Á¡: ¸¡ðÎô ÀÍ, bur-bur-ra> ÒÃÒÃ: À¡Ð¸¡ò¾ø?
73. sipa> º¢Åý: À¡Ð¸¡ôÀÅý; ildum-ma-bi> ÂøÐõÁÀ¢, ±ØóÐõÁÀ¢: §¾¡ýÈ¢ ¿¢üÀÉ
74. u-me-du> ¯ñ¨Á¦Â¡Î: ¯ñ¨Á¡¸ ; u-ul-li-a-se> ° °Æ¢Â§º: °Æ¢¸¡Äõ ŨÃ
75-76 : no comments.
77. a-ra> ¬Ú , zag> º¡¨¸: ¸¢¨Ç.
(¦¾¡¼Õõ)